durer
Français
Étymologie
Verbe
durer \dy.ʁe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer d’être, se prolonger.
- Les charrettes et les chars étaient là dès potron-minet, voire dès la veille, car le marché était clappé dès prime ; il durait jusqu’à midi. — (Alain Derville, Saint-Omer : des origines au début du XIVe siècle, page 189, Presses Univ. Septentrion, 1995)
- Toutes les choses de ce monde durent peu.
- L’hiver dure encore.
- Persister, rester, durer longtemps.
- Cela ne durera pas.
- Cette fantaisie vous dure-t-elle encore ?
- Le temps lui dure, se dit d’une personne à qui l’impatience, l’ennui, ou quelque autre cause fait paraître le temps long.
- (Figuré) Il faut faire vie qui dure, faire feu qui dure, il faut ménager son bien, ne pas faire trop de dépense.
- (Familier) Ne pouvoir durer en place, être si inquiet, si tourmenté qu’on ne peut demeurer dans le même lieu, dans la même situation.
- Résister au temps, à l’usure.
- Cela ne durera pas.
- Ne pouvoir durer à la peine, à la fatigue, à la douleur, ne pouvoir y résister.
- (Familier) Supporter, endurer.
- Ne pouvoir durer avec quelqu’un, Ne pouvoir vivre avec lui, ne pouvoir le supporter.
- On ne peut durer avec cet homme-là, tant il est fâcheux et difficile.
- Je dure avec Glenn Gould, mais… bon, maintenant il est mort, donc, je n’attaque pas un collègue… — (« Scott Ross 5, portrait of this harpsichordist » (Archive • Wikiwix • Que faire ?), YouTube)
- Paraître long et ennuyeux.
- – Nous la voilà pour trois semaines, oui, et ce n’est pas assez, vois-tu. Trois semaines vont vite quand on a sa fille, et le temps nous dure après. — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 160.)
- (Afrique) Être là depuis longtemps.
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Traductions à trier
- Anglais : continue (en), keep on (en), persist (en), wear (en)
- Catalan : durar (ca)
- Danois : vare (da)
- Espagnol : durar (es)
- Espéranto : daŭri (eo)
- Féroïen : vara (fo)
- Finnois : kestää (fi)
- Frison : duorje (fy)
- Hébreu ancien : דּון (*) masculin
- Hongrois : tart (hu)
- Ido : durar (io)
- Néerlandais : aanhouden (nl), beklijven (nl), duren (nl), standhouden (nl), voortduren (nl)
- Occitan : durar (oc)
- Papiamento : dura (*)
- Polonais : trwać (pl)
- Portugais : continuar (pt), durar (pt), permanecer (pt), prolongar-se (pt)
- Russe : длиться продолжаться (ru)
- Songhaï koyraboro senni : gay (*)
- Tchèque : trvat (cs)
- Zoulou : -qhubeka (zu)
Prononciation
- \dy.ʁe\
- France : écouter « durer [dy.ʁe] »
- France : écouter « durer [dy.ʁe] »
- France (Lyon) : écouter « durer [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (durer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin durare.
Nom commun
durer \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : durer
Références
- Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.