rester
Français
Étymologie
Verbe
rester \ʁɛs.te\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer d’être à un endroit ou dans un état.
- Plût aux dieux que Teresa fût restée muette elle aussi ! Elle ne cessait de crier […] — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre X)
- Nous travaillions toute la semaine, et le week-end, je rentrais à la maison auprès de Billie et de ma famille. Tyler restait à South Beach, où les skateuses en bikini l’inspiraient. — (Joe Perry & David Ritz, Rocks : Ma vie avec et sans Aerosmith, traduit par Adrienne Bernardi, éd. Camion blanc, 2015)
- Continuer à exister ; perdurer ; persister.
- L’hiver restera plus longtemps cette année.
- Subsister par rapport à quelque chose qui a disparu.
- D'un autre côté on a prohibé l’exportation de certains produits, dans la crainte qu'il n'en restât plus en assez grande quantité pour la consommation intérieure, ou que les autres nations n'en tirassent avantage. — (James William Gilbart, Lectures sur l'histoire et les principes du commerce chez les anciens, traduit de l'anglais par Mlle F. G., Paris : chez Guillaumin & Cie, 1856, p. 117)
- Cette zone de décolmatage voit passer à travers la toile la majorité des grains tamisables qui restent encore dans le produit alimenté. — (Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, page 40)
- La tache de sang reste sur le vêtement. — Voilà ce qui reste du dîner.
- Continuer à être, en parlant de sentiments, de comportements.
- Un malentendu existe entre lui et les simples mortels. […]. Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé. — (Anatole Claveau, Le Tout-Paris, dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3e éd., p.31)
- (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) quelque chose) Il y a encore (quelque chose), les autres n’existant plus.
- Il me reste néanmoins quelque inquiétude sur le retardement de celle que vous devriez avoir reçue. — (Samuel Richardson, Histoire de Miss Clarisse Harlove, Lettre 77, traduit par l’Abbé Prévost, 1846)
- Il ne lui reste que l’espérance.
- (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) à faire quelque chose) Il faut encore (faire quelque chose).
- […] il reste à examiner si mon système remédie en effet à tous ces défauts sans en introduire d’équivalents, et c’est à cet examen que ce petit ouvrage est destiné. — (Jean-Jacques Rousseau, Dissertation sur la musique moderne, 1743)
- Il me reste à vous dire que ce Prévan, que vous connaissez peu, est infiniment aimable, & encore plus adroit. — (Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses, Lettre 70, 1869)
- Que me reste-t-il à faire ?
- (Impersonnel) (Il reste que, ou Reste que) Il est quand même vrai que.
- Il reste que Victor Hugo a été préoccupé des questions philosophiques, sociales et morales. — (René Doumic, Victor Hugo et ses récents critiques, 1901)
- Reste que les atteintes contre les biens baissent spectaculairement, alors que les atteintes contre les personnes augmentent, de façon plus discrète. — (Johannes Franck, La délinquance a baissé de plus de 6% en 1995, Libération, 1996-02-07)
- Mais reste que, après une grosse chute de neige, ils sont nombreux à délaisser ces complexes pour se précipiter hors-piste au mépris de toute sécurité. — (Annie Barbaccia, Pour tous les âges, Le Figaro, 2008-02-04)
- (Nord), (Wallonie), (Québec), (Louisiane) Habiter.
- Tu sais où elle reste ? interrogea-t-elle. — (Maxence Van der Meersch, La Maison dans la dune, 1932)
- Elle reste sur la rue Faillon.
Notes
Le verbe rester se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Antonymes
Dérivés
- il n’en reste pas moins que
- il reste que
- en rester à : se borner à, s’arrêter
- Restons-en là.
- restant
- reste
- rester au milieu du gué
- rester dans l’ombre
- rester en compte
- rester lettre morte
- rester planté
- rester sur le carreau
- rester sur l’estomac
- rester sur sa faim
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Continuer d’être à un endroit ou dans un état (1)
- Afrikaans : bly (af), aanbly (af)
- Allemand : bleiben (de), übrigbleiben (de)
- Ancien français : remaindre (*), remanoir (*), manoir (*), maindre (*), parmaindre (*), rester (*)
- Anglais : stay (en), remain (en), stay over (en), abide (en), keep (en), rest (en), stop (en)
- Anglo-saxon : ætsittan (ang), belifan (ang)
- Anjouanais : hukentsi (*)
- Arabe : مكث (ar) makaṯa
- Azéri : qalmaq (az)
- Breton : chom (br), menel (br)
- Catalan : quedar (ca), restar (ca), romandre (ca)
- Danois : blive (da), forblive (da)
- Espagnol : quedar (es), quedarse (es), permanecer (es), seguir (es)
- Espéranto : resti (eo)
- Féroïen : vera eftir (fo), verða verandi (fo), steðga (fo)
- Finnois : jäädä (fi)
- Gaélique écossais : fuirich (gd), fan (gd)
- Gaélique irlandais : fan (ga)
- Hébreu ancien : יתר (*), שׁאר (*) masculin
- Ido : restar (io)
- Italien : stare (it), restare (it), rimanere (it)
- Kazakh : қалу (kk) qaluw
- Kurde : man (ku)
- Mahorais : usalia (*)
- Malais : menginap (ms)
- Maya yucatèque : p’atal (*)
- Néerlandais : blijven (nl), overblijven (nl), resten (nl), resteren (nl), toeven (nl), verblijven (nl)
- Normand : restaer (*)
- Norvégien : bli (no) (1)
- Papiamento : keda (*)
- Persan : ماندن (fa) mândan
- Polonais : zostawać (pl)
- Portugais : ficar (pt), permanecer (pt), restar (pt)
- Roumain : rămâne (ro), sta (ro)
- Russe : оставаться (ru), остаться (ru), бывать (ru)
- Shingazidja : uɓaki (*), uɓakisha (*), ukaantsi (*), usalia (*), ushelewa (*), ukaya (*)
- Slovaque : zostať (sk)
- Songhaï koyraboro senni : zila (*)
- Sranan : fika (*), tan (*)
- Suédois : förbli (sv), förbliva (sv), stanna (sv)
- Swahili : kusalia (sw)
- Tchèque : zůstat (cs), zůstávat (cs)
- Ukrainien : залишатися (uk)
- Vieux norrois : bíða (*)
- Zoulou : -hlala (zu), sala (zu)
Prononciation
- France : écouter « rester [ʁɛs.te] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « rester »
Voir aussi
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rester)
Ancien français
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.