dur
: Dur
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: dur, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- Du latin durus, de même sens.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dur \dyʁ\ |
durs \dyʁ\ |
Féminin | dure \dyʁ\ |
dures \dyʁ\ |
dur \dyʁ\
- Ferme, difficile à pénétrer, à entamer.
- Pierre dure ; dur comme marbre.
- Pain dur.
- Œuf dur.
- Viande dure.
- Un lit dur ; une chaise fort dure.
- Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu’elle en éprouvait un mal affreux au fondement… Des déchirements… — (Louis-Ferdinand Céline [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
- Denise était venue à pied de la gare Saint-Lazare, où un train de Cherbourg l’avait débarquée avec ses deux frères, après une nuit passée sur la dure banquette d'un wagon de troisième classe.— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, p. 29 ISBN 2070409309)
- (Figuré) Qui est opposé à fin.
- Avoir l’oreille dure, être dur d’oreille, N’entendre pas bien, être un peu sourd.
- Qui est insensible, inhumain ou très sévère ; fâcheux, affligeant, difficile à supporter ; pénible ; rude et désagréable à la sensation.
- L’administration romaine était extrêmement dure pour tout homme qui lui semblait susceptible de troubler la tranquillité publique et surtout pour tout accusé qui bravait sa majesté. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.260)
- Il existe un libéralisme radical, dur, intransigeant, qu’illustre de manière presque trop parfaite Hayek, comme il existe des types de libéralisme plus souples, plus ouverts à certaines questions, ou même à d’autres traditions de pensée. — (Olivia Leboyer, Élite et Libéralisme, CNRS Éditions, 2012, page 248)
- Il est dur de se voir calomnier.
- Il a reçu un traitement bien dur.
- C’est une dure nécessité.
- Dire à quelqu’un de dures vérités.
- Les temps sont durs ; La vie est dure : diverses conditions font que certaines personnes, certaines classes de la société ont de la peine à vivre.
- Mener une vie dure.
- Rendre la vie dure à quelqu’un : le tourmenter, le rendre malheureux.
- Une voix dure.
- Des vers durs.
- Un style dur.
- (Arts) Qui est marqué trop fortement ; qui est raide ou heurté.
- Son dessin est correct, mais dur.
- Ces contours sont durs.
- Difficile.
- Il va falloir redescendre. Je trouve ça plus dur que de monter. Il paraît que le record de descension est de cinquante-cinq minutes. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 126)
- Cela est dur à digérer; Voilà qui est dur à avaler, se dit d’une chose inattendue et fâcheuse qui vous survient.
- Être dur à la détente. Voyez « détente ».
- Qui résiste à ; qui supporte.
- Les nouaïb […] sont des hordes absolument indisciplinées, mais parmi lesquelles on trouve certainement d’excellents cavaliers, des fantassins durs à la fatigue et de bons tireurs. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 88)
- (Familier) Avoir la vie dure, Résister fortement à la maladie et aux autres causes de mort.
- (Marine) Qualifie une mer agitée, aux vagues courtes.
- Ne voulant pas louvoyer contre un fort vent debout et une mer dure, je mets à la cape. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
Dérivés
- avoir la dent dure
- avoir la main dure
- avoir la peau dure
- avoir la tête dure
- avoir la vie dure
- braque slovaque à poil dur
- c dur
- chien courant d’Istrie à poil dur
- chien courant italien à poil dur
- disque dur
- dur comme fer
- dur d’oreille, dur de la feuille
- durcir
- dure (substantif)
- durement
- dureté
- durite
- espace dure
- être du pain bien dur à manger
- être dur de comprenure
- extradur
- extra-dur
- faire dur (Québec)
- g dur
- métal dur
- œuf dur
- pur et dur
- signe dur
- tête dure
Traductions
ferme, difficile à pénétrer, à entamer
- Allemand : hart (de), zäh (de)
- Anglais : hard (en), tough (en)
- Bachkir : ҡаты (*)
- Chaoui : yeqqur (*), yegned (*), yedduqqet (*)
- Danois : hård (da)
- Espagnol : duro (es)
- Espéranto : malmola (eo)
- Finnois : kova (fi)
- Gaélique écossais : cruaidh (gd)
- Grec : σκληρός (el)
- Hongrois : kemény (hu)
- Iakoute : кытаанах (*)
- Islandais : harður (is)
- Italien : duro (it) masculin
- Japonais : 硬い (ja) katai
- Karatchaï-balkar : къаты (*)
- Kazakh : қатты (kk)
- Kirghiz : катуу (ky)
- Koumyk : къатты (*)
- Latin : durus (la)
- Malgache : mafy (mg)
- Néerlandais : hard (nl), onzacht (nl)
- Norvégien : hård (no)
- Occitan : dur (oc)
- Pirahã : tigií (*)
- Portugais : duro (pt)
- Roumain : tare (ro), dur (ro)
- Shingazidja : -huhuru (*)
- Suédois : hård (sv)
- Tatar de Crimée : qattı (*)
- Tatare : каты (tt)
- Tchèque : tvrdý (cs)
- Tchouvache : хытă (*)
- Turc : katı (tr)
- Turkmène : gaty (tk)
difficile
- Allemand : schwer (de), schwierig (de)
- Anglais : hard (en), tough (en)
- Catalan : difícil (ca)
- Danois : vanskelig (da)
- Espagnol : difícil (es)
- Espéranto : malfacila (eo)
- Féroïen : torførur (fo)
- Finnois : kova (fi)
- Gaélique écossais : doirbh (gd)
- Hongrois : nehéz (hu)
- Italien : duro (it) masculin, difficile (it)
- Néerlandais : moeilijk (nl), lastig (nl)
- Norvégien : vanskelig (no)
- Polonais : trudny (pl)
- Portugais : difícil (pt), dificultoso (pt)
- Roumain : greu (ro)
Traductions à trier
- Afrikaans : moeilik (af)
- Basque : gogor (eu)
- Coréen : 딱딱하다 (ko) ttakttakhada
- Frison : hurd (fy)
- Gotique : 𐌷𐌰𐍂𐌳𐌿𐍃 (*) hardus
- Grec : σκληρός (el) sklirós
- Hébreu ancien : קָשֶׁה (*) féminin
- Ido : harda (io), severa (io)
- Indonésien : bengis (id), keras (id)
- Inuktitut : ᑎᓯᔪᖅ (iu) tisijuq, ᓯᑎᔪᖅ (iu) sitijuq
- Islandais : vandur (is), þungur (is)
- Italien : pesante (it)
- Maya yucatèque : yah (*)
- Néerlandais : onzacht (nl), stug (nl), moeilijk (nl), lastig (nl), slim (nl), zwaar (nl)
- Normand : du (*)
- Papiamento : duru (*), difísil (*), fregá (*)
- Portugais : afanoso (pt)
- Same du Nord : váigat (*) (9)
- Suédois : mödosam (sv)
- Swahili : -gumu (sw)
- Tagalog : matigás (tl)
- Zoulou : -nzima (zu)
Adverbe
dur \dyʁ\
- Fortement.
- Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du sud. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.112)
- On traverse la place de la gare pour aller au bistro d’en face. Il neige dur. La place est toute blanche. — (Albert Vidalie, C'était donc vrai, éd. René Julliard, 1952, page 34)
- L'hiver dernier, ça a gelé dur, très dur, la terre a gonflé et les pavés sont remontés comme des dents qui se déchaussent. — (Christian Gailly, L'Air, Les Éditions de Minuit, 1991, chap. 12)
- (Familier) Durement.
- Nonante lieues en quatre étapes et une demie. Tu calcules ? vingt lieues par jour ! Diâle, on routait dur en ce temps-là. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dur | durs |
\dyʁ\ |
dur \dyʁ\ masculin
- Ce qui est ferme, solide.
- Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croiras t’échapper en avançant […]. Tu t’enfonces davantage […]. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Familier) Personne pleine de dureté, dur à cuire.
- Bagambiki, je l’apprendrai plus tard, est un personnage influent venant du MRND, le parti du président assassiné, dont il est l’un des durs. Nous réalisons vite qu’il n’est pas franc du collier et qu’il tente de nous doubler en manipulant ses réseaux extrémistes. — (Jacques Morel, La France au cœur du génocide des Tutsi, p. 937, 2010)
- (Musique) Nom donné à l’hexacorde où figurait un bécarre.
- (Musique) Dans la nomenclature musicale allemande, désigne le mode majeur.
- (Argot) (Du fait qu'autrefois les banquettes étaient en bois dur) Métro, train de banlieue et, par extension, train.
- J’ai brûlé le dur, j’ai pris le train sans payer.
- (Familier) (Par ellipse) (Architecture des ordinateurs) Disque dur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Prononciation
Anagrammes
Références
- « dur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin durus.
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
dur masculin
- Dur, ferme, cruel.
Apparentés étymologiques
- duricia
- induratiu
- indurziment
- enduzir
- endurzezir
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Catalan
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | dur [ˈdu] |
durs [ˈdus] |
Féminin | dura [ˈduɾə] |
dures [ˈduɾəs] |
dur [ˈdu] (gén.), [ˈduɾ] (val.)
- Dur.
Synonymes
- resistent
- rígid
Occitan
Étymologie
- Du latin durus.
Adjectif
dur, dura (graphie normalisée)
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « dur »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Tchèque
Étymologie
- De l’allemand Dur.
Nom commun
Dérivés
- durový
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.