fin
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: fin, SIL International, 2015
Français
Étymologie
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
fin | fins |
\fɛ̃\ |
fin \fɛ̃\ féminin
- Terminaison ou arrêt d’une chose.
- C’est la fin du film.
- Mort.
- Leur fin est proche.
- Objectif ; finalité.
- L’unique fin des êtres semble de devenir la pâture d’autres êtres destinés à la même fin. — (Anatole France, Les Dieux ont soif, Calmann-Lévy, 1912, chap. 6, p. 79)
- Il fit peser les camions aux points de départ, d'arrivée, et en chemin. Cela n'éveilla pas les soupçons : on pèse les camions à des fins fiscales. — (Vladimir Volkoff, Le Berkeley à cinq heures, L’Âge d’Homme, 1993, page 23)
Dérivés
- à la fin
- c’est la fin des haricots
- confinement
- confiner
- confins
- début de la fin
- définir
- définition
- en fin de compte
- faire une fin
- fin de droits
- fin de non recevoir
- fin de semaine
- fin de vie
- fin des temps
- fin du monde
- final
- finalement
- finalisation
- finaliser
- finalisme
- finaliste
- finalité
- finance
- financer
- financement
- financier
- fini
- finir
- finissage
- finissant
- finisseur, finisseuse
- finissure
- finition
- finitude
- infini
- infinité
- interrupteur de fin de course
- mettre fin
- mot de la fin
- nœud sans fin
- prime de fin d’année
- vis sans fin
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Terminaison
- Allemand : Ende (de) neutre
- Anglais : end (en)
- Arabe : نِهاية (ar) nihāya
- Azéri : son (az), axır (az)
- : (*) neutre, (*) masculin
- Breton : diwezh (br)
- Chaoui : tmaritt (*), taneggarut (*)
- Coréen : 끝 (ko) kkeut
- Espagnol : fin (es) masculin, final (es) féminin, término (es) masculin, conclusión (es) féminin
- Espéranto : fino (eo)
- Gallo : fiñ (*)
- Haoussa : ƙarshe (ha)
- Italien : fine (it)
- Japonais : 終わり (ja) owari, 終了 (ja) shūryō
- Kazakh : соң (kk) soñ, аяқ (kk) ayaq
- Maltais : aħħar (mt), tmien (mt)
- Néerlandais : besluit (nl), eind (nl), einde (nl), voleinding (nl), beëindiging (nl)
- Persan : پایان (fa), انتها (fa), خاتمه (fa)
- Polonais : koniec (pl) masculin
- Portugais : fim (pt) masculin, conclusão (pt) féminin
- Russe : конец (ru) masculin
- Same du Nord : loahppa (*), geahči (*)
- Serbe : крај (sr) kraj masculin
- Shingazidja : mwiso (*), mpaka (*)
- Songhaï koyraboro senni : bendoo (*)
- Tsolyáni : pogúrdi-kh (*)
Traductions à trier
- Afrikaans : einde (af), beëindiging (af)
- Anglo-saxon : ende (ang)
- Bambara : laban (*)
- Catalan : acaball (ca), acabament (ca), fi (ca)
- Danois : ende (da)
- Dogon : kale kara (*)
- Féroïen : endi (fo)
- Finnois : loppu (fi)
- Frison : ein (fy)
- Gaélique écossais : crìoch (gd), ceann (gd)
- Gotique : 𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹𐍃 (*) andeis
- Ido : fino (io), skopo (io)
- Indonésien : akhir (id), ujung (id)
- Latin : finis (la)
- Malais : akhir (ms)
- Norvégien : slutt (no)
- Occitan : fin (oc)
- Papiamento : fin (*)
- Persan : پایان (fa), انتها (fa), خاتمه (fa)
- Polonais : koniec (pl)
- Roumain : sfîrșit (ro)
- Russe : конец (ru)
- Sranan : kaba (*)
- Suédois : slut (sv), ända (sv), ände (sv)
- Swahili : mwisho (sw)
- Tagalog : katapusán (tl), wakás (tl)
- Tchèque : konec (cs)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
fin | fins |
\fɛ̃\ |
fin \fɛ̃\ masculin
- Summum, quintessence, ce qu’il y a de plus subtil dans un sentiment, dans une pensée.
- Le fin du fin.
- Personne rusée.
- Jouer au plus fin, rivaliser d’adresse et de ruse pour venir à bout de ses desseins.
- Or ou argent qui se trouve dans un alliage, surtout lorsqu’on parle de monnaies.
- Tirer tout le fin qui est contenu dans un alliage.
- Il y a tant de grammes de fin dans cette monnaie.
- Grain de fin, bouton de fin. Or ou argent obtenu par la coupelle.
Dérivés
Personne rusée. (2)
- faire le fin
- jouer au fin
- jouer au plus fin
- jouer au plus malin
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | fin \fɛ̃\ |
fins \fɛ̃\ |
Féminin | fine \fin\ |
fines \fin\ |
fin
- Délié, menu, mince ou étroit.
- La pointe de ce crayon est trop fine.
- L’aiguille était si fine qu’elle passait entre les mailles du tricot sans effort.
- Une écriture extrêmement fine.
- Elle a les cheveux fins comme de la soie.
- Toile fine.
- Papier fin.
- Sable fin.
- Poudre fine.
- Pluie fine.
- Plume fine, plume à écrire dont la pointe ou le bec est fin.
- Pinceau fin, crayon fin.
- Avoir la taille fine, avoir la taille déliée et bien faite.
- Avoir la jambe fine.
- Faire fine taille, serrer ses vêtements de façon à s’amincir.
- Élégant, délicat, gracieux.
- Des contours fins et gracieux.
- Pinceau fin, burin fin. Peinture ou gravure finement exécutée.
- Ton fin, Touche fine.
- Passage fin, dégradation insensible et adroitement ménagée d’un ton, d’une couleur à une autre.
- Raffiné, qui n’est pas commun, qui est excellent en son genre.
- Notre homme était un officier supérieur à la retraite qui cachait, j'allais l'apprendre assez vite, une fine culture littéraire derrière son côté scrogneugneu. — (Georges-Noël Jeandrieu, La société Jupiter, page 115, Éditions du Seuil, 1988)
- Vins fins.
- Épice fine.
- Fine fleur de farine.
- Moutarde fine.
- Porcelaine fine.
- Lames fines.
- Aiguilles fines.
- Linge fin.
- Des mets fins et recherchés.
- Fines herbes. Voyez « herbe ».
- C’est une fine lame, c’est un habile tireur d’épée. Se dit aussi, par extension, d’une personne habile et rusée.
- Fin voilier se dit d’un bâtiment qui marche bien et qui porte bien la voile.
- (Figuré) Dernier, plus éloigné.
- Le fin fond, l’endroit le plus profond, le plus reculé.
- Au fin fond de la mer.
- Il vient du fin fond de la Bretagne.
- Le fin mot, paroles par lesquelles une personne fait entièrement connaître ses vues, son intention.
- Ne vous faites plus attendre, dites-nous le fin mot. Cette locution désigne aussi Le sens caché, le motif secret.
- Je vais vous dire le fin mot de l’affaire.
- Il refuse cette place; c’est qu’il en voudrait une meilleure : voilà le fin mot.
- Véritable.
- Une broderie d’or fin.
- Une dentelle d’argent fin.
- Pierre fine.
- Aiguisé, exact, en parlant des sens.
- Son ouïe, très fine ainsi que la conservent certains vieillards, lui laissa percevoir, [], le bruit particulier, sorte de grincement aigu que produisait toujours, quand on l’ouvrait ou qu’on la fermait, la porte mal graissée de l’étable. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Il a le nez, l’odorat, le goût fin.
- Cet aveugle a le tact extrêmement fin.
- Avoir l’oreille fine, entendre facilement les moindres paroles, discerner les moindres fausses notes en musique.
- Avoir le nez fin, avoir de la sagacité, prévoir les choses de loin.
- Cet homme a le nez fin, on ne le trompe pas aisément.
- Un fin gourmet.
- (Figuré) Subtil ; sagace.
- De ces cervelles fines, la plus fine était la petite Brulette, emmi les filles, et des plus épaisses, la plus épaisse paraissait celle de Joseph, emmi les garçons. — (George Sand, Les Maitres sonneurs, Londres : George Bell & Sons (Les Classiques Français Illustrés, publiés sous la direction de Daniel O’Connor), 1908, p.4)
- Avoir l’esprit fin, le jugement fin, le goût fin.
- Des yeux fins, un regard fin, une physionomie fine, des yeux, un regard, une physionomie qui annoncent de l’esprit.
- Spirituel.
- Raillerie fine.
- Trait fin.
- Mot fin.
- Expression fine.
- Ils n’ont pas senti tout ce qu’il y a de fin dans cette réponse.
- Cet acteur a le jeu fin et spirituel.
- C’est une distinction très fine et que tous les esprits ne peuvent saisir.
- Habile, avisé, rusé.
- C’est un fin matois.
- Plus fin que lui n’est pas bête, se dit de quelqu’un qui est fort adroit et fort rusé.
- Bien fin qui l’attrapera.
- C’est un fin renard.
- Un fin connaisseur des intrigues du capitalisme français l’avoue : jamais en quarante ans il n’avait vu un tel déchaînement de passions et de haine. — (Jean-Michel Bezat, Isabelle Chaperon et Nabil Wakim, « Bataille pour la présidence d’Engie : coups bas, sexisme et boules puantes », Le Monde. Mis en ligne le 13 février 2018)
- Qui est fait avec adresse, rusé.
- Le tour est fin.
- Sa diplomatie a été fine dans cette affaire.
- (Québec) Gentil, serviable, attentionné.
Dérivés
- affinage
- affiner
- avoir l’air fin
- avoir l’oreille fine
- avoir le bec fin
- avoir le nez fin
- avoir le palais fin
- corneille à bec fin
- épicerie fine
- espace fine
- espace fine insécable
- extrafin
- fin comme du gros sel
- fin fond
- fin mot
- finasser
- finasserie
- finasseur, finasseuse
- finassière, finassier
- finaud, finaude
- finauderie
- fine
- fine bouche
- fine fleur
- fine mouche
- fines herbes
- finement
- finesse
- finetier
- finette
- raffinage
- raffiné
- raffinement
- raffiner
- raffinerie
- surfin
- ultrafin
Traductions
Traductions à trier
- Afrikaans : skerp (af)
- Allemand : grell (de), herb (de), scharf (de), beißend (de), heftig (de), hart (de), rau (de), streng (de), spitzfindig (de), subtil (de), geistreich (de), sinnreich (de), witzig (de)
- Catalan : agut (ca), esmolat (ca), perspicaç (ca), picant (ca), puntegut (ca), puntut (ca), punxegut (ca), subtil (ca), agut (ca), enginyós (ca)
- Danois : skarp (da)
- Espagnol : afilado (es), agudo (es), acerbo (es), acre (es), sutil (es), chistoso (es), ocurrente (es), agudo (es), ingenioso (es), fino (es)
- Féroïen : hvassur (fo), hittinorðaður (fo), fínur (fo)
- Finnois : terävä (fi), hienon hieno (fi), henkevä (fi)
- Frison : bitsich (fy), skerp (fy)
- Gaélique écossais : geur (gd)
- Hongrois : éles (hu), hegyes (hu)
- Ido : tenua (io), dina (io)
- Islandais : beittur (is), skarpur (is), hrjúfur (is), leiftandi (is)
- Italien : acuto (it), affilato (it), aguzzo (it), appuntito (it), aspro (it), piccante (it), tagliente (it), acre (it), acuta (it), spiritoso (it)
- Latin : acer (la), acutus (la)
- Maya yucatèque : yeh (*)
- Néerlandais : bijtend (nl), doordringend (nl), fel (nl), guur (nl), schel (nl), scherp (nl), schril (nl), snerpend (nl), fijn (nl), spitsvondig (nl), subtiel (nl), ad rem (nl), geestig (nl), gevat (nl), snedig (nl), fijn (nl), gekuist (nl)
- Polonais : ostry (pl), sprytny (pl), dowcipny (pl)
- Portugais : acre (pt), afiado (pt), agudo (pt), cortante (pt), penetrante (pt), picante (pt), ríspido (pt), arguto (pt), fino (pt), quase impalpável (pt), sutil (pt), tênue (pt), engraçado (pt), espirituoso (pt), extrafino (pt), de primeira (pt), puríssimo (pt), refinado (pt)
- Sranan : srapu (*)
- Suédois : amper (sv), egg (sv), gräll (sv), gäll (sv), skarp (sv), subtil (sv), spirituell (sv)
- Swahili : -kali (sw)
- Tagalog : matálas (tl), matúlis (tl)
Adverbe
fin
- Finement ; d’une manière fine, menue.
- Il pleuvait fin et il faisait froid. Nous brûlions des pins entiers en de grands bûchers, autour desquels chacun épluchait son linge. — (Alain, Souvenirs de guerre, page 129, Hartmann, 1937)
- La pluie tombe sans bruit, tout fin. — (Georges Simenon, La Fenêtre des Rouet, La Jeune Parque, 1945, Deuxième partie, ch. 5)
- Complètement.
- Être fin prêt, Complètement prêt.
- Être fin saoul, Complètement saoul.
Prononciation
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fin)
Ancien français
Étymologie
- Du latin finis.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : fin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin finis.
Nom commun
fin féminin
- Fin.
- Borne, confin, limite.
- Paix, accord, conclusion.
Adjectif
fin masculin
- Fin, pur, fidèle, sûr.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vocabulaire apparenté par le sens
- flipper (nageoire d'un mammifère, d'un reptile, d'un pingouin)
Prononciation
- États-Unis (région ?) : écouter « fin »
Anagrammes
Voir aussi
- fin sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- nageoire (des poissons) sur l’encyclopédie Wikipédia
- nageoire (des céphalopodes) sur l’encyclopédie Wikipédia
Azéri
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | fin |
finlər |
Accusatif | fini |
finləri |
Génitif | finin |
finlərin |
Datif | finə |
finlərə |
Locatif | fində |
finlərdə |
Ablatif | findən |
finlərdən |
Notes
- Ce mot est un gentilé : il désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Dérivés
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Bosniaque
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | fin |
Comparatif | finocʼh |
Superlatif | finañ |
Exclamatif | finat |
fin \ˈfĩːn\
- Malin, rusé.
- [...] : « O ! hennez n’eo ket ken fin ha ma kred d’an dud, pell ac’hano ! » — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, p. 16)
- [...] : « Oh ! celui-là n’est pas aussi malin qu’on le croit, loin de là ! »
- [...] : « O ! hennez n’eo ket ken fin ha ma kred d’an dud, pell ac’hano ! » — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, p. 16)
Nom commun
fin \ˈfĩːn\ féminin
- Fin, terme.
- « [...]. Touet en doa chom hiviziken, betek fin e vuhez, hep tañva an distera tamm kig. — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, p. 18)
- « [...]. Il avait juré de ne désormais plus gouter le moindre morceau de viande, jusqu’à la fin de sa vie.
- « [...]. Touet en doa chom hiviziken, betek fin e vuhez, hep tañva an distera tamm kig. — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, p. 18)
Composés
Frison
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Norvégien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Occitan
Étymologie
- Du latin finis.
Prononciation
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
Déclinaison de fin | Positif | Comparatif | Superlatif | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Attributif | Prédicatif | |||||
Singulier | Indéfini | Commun | fin | finare | — | finast |
Neutre | fint | |||||
Défini | Masculin | fine | finaste | — | ||
Autres | fina | finaste | ||||
Pluriel | fina | finaste | finast |
fin \Prononciation ?\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « fin [Prononciation ?] »
Références
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1ère édition → consulter cet ouvrage (343)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.