fini
Français
Étymologie
- Participe du verbe finir.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | fini \fi.ni\ |
finis \fi.ni\ |
Féminin | finie \fi.ni\ |
finies \fi.ni\ |
fini \fi.ni\
- Qui a une fin, limité.
- Ce signal a une durée finie.
- (Philosophie) Qualifie un être qui est limité dans sa nature.
- (Vieilli) (Grammaire) Déterminé, défini.
- L’indicatif, le subjonctif sont des modes finis.
- Achevé, fait, terminé.
- Cette partie est finie, je peux passer à la suite.
- Enfin ! n…i…ni, c’est fini… Je n’y pense plus… — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 140.)
- (En particulier) Qui a été soigneusement terminé.
- Cet auteur travaille vite et pourtant ses ouvrages sont assez finis.
- (Par extension) Accompli, supérieur en son genre.
- C’est un rusé, un coquin fini.
- - C’est le père de la petite. Un con fini à ce qu’il paraît.
- La connerie, ça finit jamais. — (Isabelle Mergault, dialogues du film Meilleur espoir féminin, de Gérard Jugnot, 2000)
- Dont la réputation est entachée ; foutu, perdu.
- Qualifie un homme affaibli, usé par l’âge, par les maladies, par les malheurs et dont il n’y a plus rien à attendre.
- C’est un homme fini.
- Désuet, démodé.
- C'est fini, les cassettes.
Synonymes
Antonymes
Dérivés
Apparentés étymologiques
- → voir finir
Traductions
- Anglais : finite (en), finished (en), done (en), over (en)
- Bambara : banna (*)
- Breton : achu (br), echu (br)
- Catalan : acabat (ca), terminat (ca)
- Espagnol : acabado (es), terminado (es)
- Néerlandais : afgelopen (nl)
- Portugais : acabado (pt)
- Same du Nord : gárvvis (*) (4), válmmas (*) (4)
- Songhaï koyraboro senni : ben (*)
- Tchèque : skončený (cs), hotový (cs), konečný (cs), dokončený (cs)
Nom commun
fini \fi.ni\ masculin
- Ensemble des choses limitées.
- La métaphysique tout entière est attachée à la détermination de l'idée d'infini ; il n'est point de difficulté métaphysique qui ne naisse de l'opposition entre le fini et l'infini; …. — (Jules Simon, Introduction de: « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)
- Excellence, achèvement soigneux.
- Sa peau, […], annonçait une vraie sensibilité, justifiée par la nature de ses traits qui avaient ce fini merveilleux que les peintres chinois répandent sur leurs figures fantastiques. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
Antonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe finir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) fini | |
fini \fi.ni\
- Participe passé masculin singulier de finir.
- Mais quand tout fut fini, les magnats accoururent des quatre coins de la Pologne, en qualité de sauveurs de la patrie. Les sauveurs sont la plaie des révolutions populaires. — (François-Vincent Raspail, De la Pologne — Les deux insurrections, 1839)
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fini)
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
fini \Prononciation ?\ masculin
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés
- finibilabara : calebasse pour le linge
- finibugu : tente
- finidulonnan : tringle
- finijɔsilan : fer à repasser
- finiko : lessive
- finikolan : savon
- finikolon : chiffon
- finikun : bout du pagne
- finikungo : tissu traditionel
- finimugu : bande de tissu
- finipaselan : fer à repasser
- finiso : tente
- finita : circoncision
- finitigi : qui a/porte un tissu
Références
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean Jacques Méric, et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
Espéranto
Verbe
Temps | Passé | Présent | Futur |
---|---|---|---|
Indicatif | finis | finas | finos |
Participe actif | fininta(j,n) | finanta(j,n) | finonta(j,n) |
Participe passif | finita(j,n) | finata(j,n) | finota(j,n) |
Adverbe actif | fininte | finante | finonte |
Adverbe passif | finite | finate | finote |
Mode | Conditionnel | Subj. / Impér. | Infinitif |
Présent | finus | finu | fini |
voir le modèle “eo-conj” |
fini \ˈfi.ni\ transitif mot-racine UV
- Finir, achever, arrêter, terminer.
- (Antaŭparolo) Mi finas do per la jenaj vortoj
- Je termine donc par les mots que voici
- Li volas, ke mi estu fininta antaŭ lia reveno. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)
- Il veut que j’aie fini avant son retour.
- (Antaŭparolo) Mi finas do per la jenaj vortoj
Dérivés
Académiques:
- fino ( composition de racines de l’ekzercaro §23-28) PIVE, RV : fin
- finiĝi ( composition de racines de l’ekzercaro §27) PIVE, RV : se terminer
- finiĝo ( composition de racines de l’ekzercaro §27-28-30) PIVE, RV : terminaison (fait de se terminer)
Autres:
- fina : final
- finaĵo : terminaison (partie finale)
- fine : finalement
- finfine : enfin
- ĝisfine : jusqu’à la fin
- senfina : infini
- senfine : infiniment
- finatingi dUV : aboutir
- findecidi dUV : se résoudre à
- finfari dUV : achever
- finkonstrui dUV : finir de construire
- finkonstruiĝi dUV : finir d’être construit
- finlegi dUV : finir de lire, lire jusqu’au bout
- finlerni dUV : finir d’apprendre
- finmanĝi dUV : terminer, finir de manger
- finpagi dUV : acquitter, finir de payer
- finveni dUV : arriver, parvenir à ses fins
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fini »
- France (Toulouse) : écouter « fini »
Voir aussi
- fino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- fini sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- fini sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "fin-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Chubri, « Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë » sur Chubri, 31 octobre 2018
Créole haïtien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Synonymes
Antonymes
Italien
Latin
Forme de nom commun
fini \Prononciation ?\
Sranan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Tétoum
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.