rien
: Rien
Français
Étymologie
Pronom indéfini
Invariable |
---|
rien \ʁjɛ̃\ |
rien \ʁjɛ̃\ masculin singulier invariable
- (Soutenu) (Avec une valeur positive) Quelque chose, quoi que ce soit. — Note : se dit parfois, dans cette acception, dans les phrases construites pour exprimer un sens négatif.
- Il serait maintenant impossible à aucun de nous de se rien rappeler de lui — (Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1857)
- Considérez l’homme depuis la naissance jusqu’à la mort ; que voyez-vous en lui dans ses premières années ? Une créature faible, souffrante, longtemps incapable de pourvoir à ses besoins, etc. ; trouvez-moi rien dans la nature qui, dans la première période de l’existence, soit aussi dépendant, et par conséquent aussi sujet que l’homme. — (Pierre-Marie Quitard, Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et des locutions proverbiales de la langue française, Paris : chez P. Bertrand, 1842, page 658)
- Les moines et les prêtres surprirent le pauvre homme, le jetèrent en prison, et le firent conduire à Vienne en Dauphiné, où résidait l’archevêque. Rénier préféra être brûlé vif, plutôt que de rien céder. — (Jean-Henri Merle d'Aubigné, Histoire de la Réformation en Europe au temps de Calvin, tome 2, chap. 12, Paris : chez Michel Lévy frères, 1878, ThéoTex, 2016, p. 496)
- Pour les littérateurs Allemands il ne leur a manqué rien jusqu’içi qu'un centre réel, un appui de la part d'un gouvernement suffisamment éclairé. — (Pierre Reboul, Errements littéraires et historiques, Presses Universitaires de Lille, 1979, page 311)
- (Avec une valeur négative, et en corrélation avec ne) Absence de quelque chose ou, par extension, de toute chose.
- On pourrait remplir des pages entières avec l’exposé sommaire des thèses contradictoires, cocasses et charlatanesques qui forment le fond des harangues de nos grands hommes ; rien ne les embarrasse […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap. IV, La grève prolétarienne, 1908, p. 159)
- Tenez, qu’est-ce qui se passe à la Bourse ? Des gens qui n’ont rien prennent le droit d’acheter une marchandise dont ils savent parfaitement que la livraison ne s’accomplira jamais, mais qu’ils revendront avec profit. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 167-168)
- Rien ne naît ni ne périt, mais des choses déjà existantes se combinent, puis se séparent de nouveau. — (Anaxagore de Clazomènes)
- Rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme. — (Antoine Lavoisier)
- Rien n’est jamais acquis à l’homme […]. — (Louis Aragon)
- (Avec une valeur négative, mais sans l’adverbe ne) Absence de quelque chose ou, par extension, de toute chose.
- Aucune trace d’effraction, rien de forcé, pas d’empreintes digitales ni d'ADN étranger au personnel. Rien ! À croire que les types ont opéré en scaphandre. Et cerise sur le gâteau : l'alarme et les caméras étaient désactivées ce week-end. — (Jérémie Lebrunet, Alice et le Crédit solidaire, Éditions Destination Futur, 2013, partie 2)
- À l’automne le paresseux ne laboure pas,
à la moisson il cherche, et… rien ! — (Proverbes XX, 4, traduction Émile Osty) - Rien de gracieux comme ses mouvements d’épaules, lorsqu’elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure, qui, par instants, se montre à la dérobée. — (Flora Tristan, Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)
- Sans rien + verbe à l’infinitif : tournure rendant l’action du verbe totalement négative.
- Rester sans rien dire.
- Peu de chose.
- Les chevaux islandais se vendaient pour rien autrefois, et la coutume était de les acheter pour les revendre au retour ; […]. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p. 17)
- (Vieilli) Personne.
- Madame de Chartres qui eſtoit extrêmement glorieuſe, ne trouvoit preſque rien digne de ſa fille [Mlle de Chartres] — (Madame de La Fayette, La Princesse de Clèves, 1678)
- Il n’est rien de plus inepte qu’un séminariste ; rien de moins propre à être un jour ce que l’on veut qu’il soit, un pasteur éclairé : ces jeunes gens n’ont la tète remplie que de fadaises mystiques. — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, Monsieur Nicolas, part. 1 : Souvenirs d’enfance, an V)
Notes
- Il faut faire la liaison devant une voyelle.
- Rien à faire. [Prononcé \ʁjɛ̃.n‿a fɛʁ\]
- Lorsque ce mot est l’objet direct et utilisé dans un temps composé, il est placé entre l’auxiliaire et le verbe.
- Je n’ai rien dit. [→ voir J’ai dit quelque chose.]
- Il n’a rien trouvé d’intéressant. [→ voir Il a trouvé quelque chose d’intéressant.]
- Lorsque ce mot est l’objet direct et utilisé avec un infinitif, il est placé devant l’infinitif.
- Je ne veux rien dire. [→ voir Je veux dire quelque chose.]
- L’autre pronom avec ces caractéristiques est tout.
Synonymes
- chipette (Argot)
- des clous
- des nèfles
- macache (Familier)
- mes couilles (Vulgaire)
- mes genoux (Familier)
- nada (Argot)
- nib, nibergue (Argot)
- peau de balle (et balai de crin)
- peau de zob (Vulgaire)
- que dalle (Familier)
- que pouic (Argot)
- que tchi (Familier)
- que tringle, qu’tringle (Argot)
- walou (Familier)
- zip
Dérivés
- comme si de rien n’était
- compter pour rien
- de rien
- de rien du tout
- en rien
- femme de rien
- homme de rien
- mieux que rien
- mine de rien
- moins que rien
- ne comprendre rien à rien
- n’en savoir rien
- ne rien devoir à personne
- plus rien
- rien de moins
- rien de plus
- rien de rien
- rien de temps
- rien du tout
- rien moins
- rien que
- si peu que rien
- tout ou rien
- trois fois rien
- un rien
Proverbes et phrases toutes faites
- bon chien n’aboie pas pour rien
- ça ne fait rien
- cela ne fait rien
- circulez y’a rien à voir
- on ne fait rien de rien (on ne saurait réussir dans une entreprise, mener une œuvre à bien, si l’on n’a les moyens, les matériaux nécessaires)
- on ne fait rien pour rien (il entre toujours quelques vues d’intérêt personnel dans les services que rendent les hommes)
- qui ne risque rien n’a rien
- qui prouve trop ne prouve rien
- rien de nouveau sous le soleil
- rien ne sert de courir ; il faut partir à point
- rien ne sert de courir, il faut partir à temps
- rien à faire, rien à foutre, rien à branler, rien à cirer...
Traductions
- Allemand : nichts (de), nix (de)
- Anglais : nothing (en), nil (en)
- Anjouanais : avec un verbe à la forme négative shintru (*)
- Arabe : صفر (ar) ṣaḡar
- Arménien : բան (hy) ban
- Azéri : heç nə (az)
- Bambara : fosi (*)
- : (*)
- Breton : netra (br)
- Bulgare : дреболия (bg) drebolija, нищо (bg) níšto
- Catalan : res (ca)
- Chinois : 无 (zh) (無) wú
- Coréen : 아무것도 (ko) amugeotdo
- Croate : ništa (hr)
- Danois : intet (da), ingenting (da)
- Espagnol : nada (es)
- Espéranto : nenio (eo)
- Estonien : null (et)
- Finnois : ei mitään (fi)
- Galicien : nada (gl), ren (gl)
- Géorgien : არაფერი (ka) arap’eri
- Grec : τίποτα (el) típota
- Grec ancien : οὐδέν (*), μηδέν (*)
- Hongrois : semmi (hu)
- Ido : nulo (io)
- Italien : niente (it)
- Japonais : 何も (ja) nanimo
- Kazakh : ештеңе (kk) eşteñe
- Kotava : koncoba (*) (1), mecoba (*) (2 ; 3), metan (*) (6)
- Latin : nihil (la), nullus (la)
- Letton : nekas (lv)
- Ligure : ninte (*), ren (*)
- Lituanien : niekas (lt)
- Lombard : negott (*)
- Macédonien : ништо (mk) nichto
- Mahorais : avec un verbe à la forme négative ata shitru (*)
- Néerlandais : niks (nl), niets (nl)
- Normand : ryin (*), nian (*), rein (*)
- Norvégien (bokmål) : intet (no), ingenting (no)
- Norvégien (nynorsk) : inkje (no), ingenting (no)
- Occitan : ren (oc), res (oc)
- Piémontais : pa nen (*)
- Poitevin-saintongeais : rén (*)
- Polonais : nic (pl)
- Portugais : nada (pt)
- Roumain : nimic (ro)
- Russe : ничего (ru) nitchevo, ничто (ru) nichto
- Same du Nord : ii mihkke (*), mihkkege (*)
- Sarde : nudda (*)
- Scots : naething (*), nithin (*) (Borders)
- Serbe : ништа (sr) ništa
- Shingazidja : avec un verbe à la forme négative mpba hindru (*), hindru (*) ou ndrongoo (*)
- Slovaque : maličkosť (sk), niečo (sk), nič (sk), čo to (sk)
- Slovène : nič (sl)
- Solrésol : soldo (2 ; 3)
- Suédois : inget (sv), intet (sv), ingenting (sv)
- Tchèque : nic (cs)
- Turc : hiç (tr)
- Ukrainien : ніщо (uk) nichtcho
Adverbe
Invariable |
---|
rien \ʁjɛ̃\ |
rien \ʁjɛ̃\ invariable
- (Populaire) (Par antiphrase) (Suivi d'un adjectif) Beaucoup, très, vraiment.
- C’était rien drôle ! — (Émile Zola, La Terre, 1887, p. 286)
- Oh ! fit la malheureuse en sortant de son corsage frippé deux méchants bouquets de violettes… elles sont comme moi, mes fleurs… Elles sont rien fatiguées… — (Francis Carco, Au coin des rues : La Marchande de fleurs, 1919 ; Éditions G. Crès et Cie, Paris, 1922, p. 47)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
rien | riens |
\ʁjɛ̃\ |
rien \ʁjɛ̃\ masculin
- Peu de chose ; petite quantité de quelque chose.
- Elle revient du cabinet de toilette, un peu traînante et lasse des mille riens qu’elle a entrepris déjà […] — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Petits riens qu’on aime à se remémorer, dont on savoure le parfum à mesure qu’on s’avance dans la vie ! — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
- Voilà le genre d’occasion qui n'était pas donné à tout le monde et il s'en fallut d’un rien qu’ivre d’amertume je m’offusquasse de n’y trouver nul profit. — (Max Steen, Schoolblock, 3e étape : Athens (2032-2040), éd. Librinova, 2018)
Proverbes et phrases toutes faites
Synonymes
Dérivés
- en un rien de temps
- un rien du tout : un homme méprisable.
Traductions
Notes
- Le code de cette langue (rien) dans le Wiktionnaire est rie. (ISO 639-3)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « rien [ʁjɛ̃] »
- France (Avignon) : écouter « rien [ʁjẽ] »
- France (Vosges) : écouter « rien [Prononciation ?] »
Références
- « Rien », Ethnologue
- « rien », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rien)
Voir aussi
- Rien (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Rien dans la bibliothèque Wikisource
- Rien dans le recueil de citations Wikiquote
- L’annexe Pronoms en français
- 0 entrées en rien dans le Wiktionnaire
Ancien français
Étymologie
- Du latin rem.
Nom commun
rien \rjẽn\ féminin
- Chose.
- Tute rien se turne en declin — (Wace, Roman de Rou, 1160/1174)
- Ceo est la rien que plus desir — (Lanval, Marie de France, f. 134v, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
- Ceci est la chose que je désire le plus
- Mais une rien moult lor desplot — (Benedeit, Voyage de Saint Brendan, f. 97r, début de la 1re colonne, manuscrit de 1267-8)
- Mais une chose leur déplut beaucoup
- Personne, créature.
- Tes, fole riens ! — (Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au lion, circa 1176. Tes, le verbe taisir (« se taire »))
Variantes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
- Vocabulaire d'ancien français p. 276; Olivier Bertrand, Silvère Ménégaldo 2010
Latin
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | rien | rienēs |
Vocatif | rien | rienēs |
Accusatif | rienem | rienēs |
Génitif | rienis | rienum |
Datif | rienī | rienibus |
Ablatif | rienĕ | rienibus |
rien \Prononciation ?\ masculin
- Variante de ren.
Références
- « rien », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Tumleo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Donald C. Laycock, “Austronesian Languages: Sepik Provinces”, in Stephen A. Wurm (éd.), New Guinea Area Languages and Language Study, vol 2: Austronesian Languages, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, page 414 (de 399-418)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.