achever
Français
Étymologie
- Du latin populaire *accapare (cf. espagnol acabar) (« amener au bout », d'où « terminer »), de ad (préfixe) et caput, -itis (« tête »), ou dérivé ancien de a chief, « au bout ».
Verbe
achever \a.ʃə.ve\ ou \aʃ.ve\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’achever)
- Finir une chose commencée.
- Le XIVe siècle […] s’achève, ainsi qu’il a préludé, se tord dans des convulsions religieuses atroces. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Ils ont achevé leur entreprise.
- On achèvera cela plus tard.
- Achever un portrait.
- (Acadie) Cesser quelque chose.
- Tu as assez parlé, achève !
- (Figuré) (Familier) Consommer la ruine, la perte, le malheur (de quelqu’un).
- Voilà de quoi l’achever.
- Il ne lui fallait plus que cela pour achever de le perdre.
- (Par extension) Frapper à mort quelqu’un qui est déjà blessé.
- Mordi ! dit-il, j’espère qu’il est mort, ou sans cela je retournerais au Louvre pour l’achever. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. IX ; Calmann Lévy éditeurs, Paris, 1886, p. 101)
- Les deux malandrins alors ont essayé de l’achever avec leurs crosses d’armes et leurs poignards. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- La flagellation avait pour fonction déterminante de « préparer » le supplice de la crucifixion. Elle supposait un abominable raffinement puisque tout l’art du bourreau consistait à châtier le condamné, sans l’achever prématurément. — (Gérard Mordillat, Jérôme Prieur, Jésus contre Jésus, Éditions du Seuil, 1999, p. 75)
- (Pronominal) Se finir, se terminer.
- L’histoire s’achève sur une note optimiste.
Synonymes
- Voir terminer (1)
Apparentés étymologiques
Traductions
- Allemand : beenden (de), aufhören (de)
- Anglais : finish (en) (1, 2 : (Par extension)), finish off (en) (1, 3 : (Familier)), end (en) (1) ; finalize (en), complete (en)
- Breton : achuiñ (br), echuiñ (br)
- Catalan : acabar (ca), rematar (ca)
- Danois : afslutte (da), fuldføre (da), aflive (da)
- Espagnol : acabar (es), rematar (es), cumplir (es)
- Espéranto : finfari (eo)
- Gallo : abiener (*), achever (*)
- Hébreu ancien : כּלה (*) masculin
- Hongrois : végigvisz (hu)
- Ido : finar (io)
- Néerlandais : afwerken (nl), beëindigen (nl), klaarkomen met (nl), volbrengen (nl)
- Occitan : acabar (oc)
- Portugais : acabar (pt), rematar (pt)
- Same du Nord : loahpahit (*) (1), nohkat (*) (5), loaktit (*)
- Sicilien : accabbari (scn)
- Suédois : fullborda (sv) (1, 4), avslutas (sv) (5)
- Turc : sona erdirmek (tr), bitirmek (tr), tamamlamak (tr), yaralı birini öldüresiye dövmek (tr)
Prononciation
- France : écouter « achever [a.ʃə.ve] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (achever), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Verbe
achever \Prononciation ?\ transitif
achever \Prononciation ?\ intransitif
s’achever \Prononciation ?\ pronominal
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy (édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902), mais l’article a pu être modifié depuis.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
achever \aʃvə\ ou \aʒvə\, 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie ABCD)
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 72
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.