peser
Français
Étymologie
Verbe 1
peser \pə.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Examiner la pesanteur d’une chose, la rapporter à un poids déterminé.
- […] mais elles n’existaient plus l’échoppe du cordonnier que traversaient les émissions sportives et la boulangerie où la mère de Josette pesait le pain. — (Kléber Haedens, Adios, Grasset, 1985)
- Il fit peser les camions aux points de départ, d’arrivée, et en chemin. Cela n’éveilla pas les soupçons : on pèse les camions à des fins fiscales. — (Vladimir Volkoff, Le Berkeley à cinq heures, L’Âge d’Homme, 1993, p. 23)
- Par leur étude, nous savons vraiment peser les atomes, et non pas seulement estimer assez grossièrement leur poids. — (Jean Perrin, Les Atomes, Félix Alcan, 1913, édition 1924, p. 154)
- Mesurer la masse volumique d’un liquide pour déterminer sa concentration en un élément particulier.
- (Figuré) Apprécier, estimer la valeur d’une chose.
- Décidément, il est sage de ne pas peser un ecclésiastique sur sa mine. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Figuré) Examiner attentivement une chose, pour en connaître le fort et le faible.
- Peser mûrement les choses, les raisons pour et contre, les conséquences d’une affaire.
- On compte les voix, on ne les pèse pas.
- Peser ses mots, ses paroles ; peser la valeur de chaque terme : Examiner, en parlant, la valeur, la conséquence de ce qu’on dit.
- Peser toutes ses paroles, peser tout ce qu’on dit : Parler avec lenteur et circonspection.
Dérivés
Verbe 2
peser \pə.ze\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Avoir un certain poids.
- On vient d’abattre à Lyon un platane géant. Cet arbre cubait près de 12 mètres et le tronc seul pesait 19540 kilogr. — (Bulletin de la Société royale forestière de Belgique, volume 15, 1908, page 224)
- (Transitif) — La carnassière, maintenant bien remplie, pesait à ses épaules le poids de deux forts lièvres. — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chap. 2, 1910)
- Las, dans le petit monde de l’Université, la probité candide ne mène à rien, et l’enthousiasme pèse peu face aux manœuvres misérables de ceux qui ne reculent devant rien pour faire carrière. — (Alexis Liebaert, « On achève bien les profs », dans Marianne (magazine), n° 758, 29 octobre 2011, p. 85)
- Il était devenu habituel que les terrassiers missent au jour de gros pavés esseulés au milieu de leur gangue de sable et de molasse. Quelquefois, les ouvriers devaient s'y mettre à quatre pour sortir les pierres, qui pesaient leur comptant. — (Jean-Paul Malaval, Quai des Chartrons, part. 1 : La fin des illusions, chap. 4, dans Histoires de familles, éditions Omnibus, 2013)
- (Par extension) (Figuré) Avoir une certaine valeur.
- Cette entreprise pèse 5 milliards d’euros.
- (Familier) …
- Cela ne pèse pas plus qu’une plume : Se dit d’une chose très légère.
- (Figuré) (Familier) …
- Ne pas peser une once : N’être d’aucun poids.
- Cette objection n’a pas pesé une once.
- Cette pièce d’or ne pèse pas : Elle n’a pas le poids fixé par la loi.
Verbe 3
peser \pə.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Appuyer fortement sur une chose, faire sentir son poids.
- J’avais oublié le cran d’arrêt : je pèse sur cette languette amovible qui poussée en arrière découvre une lettre majuscule gravée, une esse, initiale du mot sûreté. — (Gaston Cherpillod, Les Changelins, L’Âge d’Homme, 1981, p. 147)
- Comme un seul homme, ils sautent sur leurs mobs et pèsent sur les pédales à grands coups de reins et de jarrets.
Ils n’ont qu’une idée, les petits galopins : déguerpir. — (Joseph Joffo, Tendre été, chap. 13, Jean-Claude Lattès, 1981) - Peser sur un levier.
- Pesez sur cette planche pour la maintenir, pendant qu’on la sciera.
- Peser sur les étriers.
- Cette viande, cette boisson pèse sur l’estomac, Elle est difficile à digérer.
- (Équitation) …
- Ce cheval pèse à la main : Il s’appuie sur le mors et fatigue la main du cavalier.
- (Figuré) (Familier) …
- Cette personne lui pèse sur les épaules : Elle lui est à charge par son importunité.
- (Figuré) (Familier) …
- Cette personne, cette chose lui pèse sur les bras : Elle lui est à charge par la dépense qu’elle lui occasionne.
- (Figuré) Exercer sur la conscience un chagrin, un ressentiment, un repentir.
- Cela lui pèse sur le cœur.
- Ce souvenir, ce remords lui pèse sur la conscience.
- (Figuré) Causer de la peine, de l’inquiétude ou de l’embarras.
- Toutes les ruses, il les imagine et les déploie avec un machiavélisme qui parfois lui pèse. — (Michel Droit, De Lattre, maréchal de France, Pierre Horay, éditions de Flore, 1952, p. 81)
- (Figuré)
- Un secret lui pèse : Se dit en parlant d’une personne qui n’est pas capable de garder un secret.
- (Figuré) Demeurer plus longtemps, insister plus longtemps.
- Il faut peser sur cette note. — Il faut peser sur cette syllabe.
- (Figuré) Exercer sur quelqu’un de l’influence, une sorte de contrainte morale.
- L’impuissance de l’Europe à peser sur l’issue du conflit du Proche-Orient aggrava leurs difficultés […] — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p. 178)
- En cette occasion le ministère pesa fortement sur la Chambre. — Je me reprocherais de peser sur votre choix.
Dérivés
Traductions
Déterminer le poids
- Allemand : wägen (de), wiegen (de)
- Anglais : weigh (en)
- Bachkir : үлсәү (*)
- Breton : pouezañ (br)
- Catalan : pesar (ca)
- Danois : veje (da)
- Espagnol : pesar (es)
- Espéranto : pesi (eo)
- Gagaouze : çekmää (*)
- Indonésien : menimbang (id)
- Italien : pesare (it)
- Karatchaï-balkar : чегерге (*)
- Kazakh : өлшеу (kk)
- Kirghiz : таразалоо (ky), тартуу (ky)
- Koumyk : тартмакъ (*)
- Néerlandais : wegen (nl)
- Nogaï : шегуьв (*)
- Same du Nord : vihkket (*)
- Shingazidja : upvima (*)
- Tatar de Crimée : çekmek (*), tartmaq (*), ölçemek (*)
- Tatare : үлчәү (tt)
- Turc : tartmak (tr), çekmek (tr)
- Turkmène : çekmek (tk)
Traductions à trier
- Allemand : schwer sein (de), wiegen (de), wägen (de), abwägen (de), wiegen (de)
- Féroïen : viga (fo), viga (fo)
- Finnois : painaa (fi)
- Hébreu ancien : שׁקל (*) masculin
- Ido : ponderar (io)
- Maya yucatèque : p’isik (*)
- Néerlandais : wegen (nl), zwaar zijn (nl), het gewicht bepalen (nl), wegen (nl), afwegen (nl)
- Polonais : mieć ciężar (pl), ważyć (pl), ważyć (pl)
- Portugais : pesar (pt), pesar (pt), tomar o peso (pt)
- Russe : весить (ru), взвешивать (ru)
- Sranan : wegi (*), wegi (*)
Prononciation
- \pə.ze\
- France (Paris) : écouter « peser [pø.ze] »
- Québec : [pɛɪ̯.ze], [peː.ze], [pə.ze]
- France (Lyon) : écouter « peser [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (peser), mais l’article a pu être modifié depuis.
- André Thibault, Pierre Knecht, Dictionnaire suisse romand, éditions Zoé, Genève, 1997 (1re édition), 2004 (2e édition)
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
peser \Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
- Français : peser
Indonésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.