embarras
: embarràs
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Déverbal de embarrasser.
Nom commun
Invariable |
---|
embarras \ɑ̃.ba.ʁa\ |
embarras \ɑ̃.ba.ʁa\ masculin
- Ce qui embarrasse ou résultat de l’action d’embarrasser.
- Il y a toujours de l’embarras dans cette rue. Un embarras de voitures. Faire, causer un embarras. Se tirer d’un embarras.
- Entrés dans la campagne, notre embarras commença. — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 174, 2012)
- (Médecine) Commencement d’obstruction, et surtout d’une accumulation de matières dans l’estomac ou dans les intestins.
- Il y a un peu d’embarras. Embarras gastrique. Embarras intestinal.
- (Figuré) et (Familier) Prétention, affectation, attitude de faiseur.
- Faire de l’embarras, des embarras, ses embarras : Se donner de grands airs, ou afficher des prétentions ridicules, quand on voit le résultat.
- Cet homme fait bien de l’embarras, bien des embarras.
- […] Fezensac est malade, ce sera Duras qui mènera tout, et vous savez s’il aime à faire des embarras, dit le duc qui n’était jamais arrivé à connaître le sens précis de certains mots et qui croyait que faire des embarras voulait dire faire non pas de l’esbroufe, mais des complications. — (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, tome 3, Le Côté de Guermantes, 1920–1921)
- (Figuré) Confusion de plusieurs choses difficiles à débrouiller.
- Il y a de l’embarras dans ce procès, dans cette succession. Il y a de l’embarras dans ses affaires.
- (Absolument) Manque d’argent, pénurie.
- […] de grands embarras financiers avaient conduit le gouvernement à signer avec des compagnies de chemin de fer des conventions que les radicaux avaient dénoncées comme étant des actes de brigandage […] — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chap. VI, La Moralité de la violence, 1908, p. 281)
- Le départ des juifs n’avait pas supprimé les embarras financiers de leurs clients et ceux qui avaient besoin de capitaux n’eurent d’autre ressource que de s’adresser aux prêteurs chrétiens (lombards ou cahorsins). — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Irrésolution dans laquelle on se trouve lorsqu’on ne sait quel parti prendre, ni par quelle voie se tirer de quelque pas difficile.
- Je me suis vu dans un étrange embarras.
- Gêne, malaise que cause la nécessité d’agir ou de parler, lorsqu’on ne sait que faire ni que dire.
- Il ne pouvait cacher son embarras. Tout le monde s’aperçut de son embarras. Tout trahit son embarras.
Synonymes
Dérivés
- avoir l’embarras du choix (avoir plusieurs possibilités de choix, et ne savoir lequel choisir)
- causer de l’embarras à quelqu’un (gêner quelqu’un, faire qu’il soit obligé de s’incommoder pour vous recevoir)
- embarras d’esprit (irrésolution d’esprit)
- embarras du choix
- être un embarras pour quelqu'un
- faiseur d’embarras
- faire de l’embarras (se donner de grands airs, afficher de grandes prétentions)
- faire des embarras (se donner de grands airs, afficher de grandes prétentions)
- faire ses embarras (se donner de grands airs, afficher de grandes prétentions)
Traductions
Ce qui embarrasse ou résultat de l’action d’embarrasser. (1)
- Anglais : embarrassment (en)
- Finnois : kiipeli (fi)
- Picard : àpàrsin (*)
- Same du Nord : boarsku (*)
(Médecine) Commencement d’obstruction. (2)
- Picard : inchépe (*)
(Figuré) Confusion de plusieurs choses difficiles à débrouiller. (4)
- Anglais : predicament (en)
- Picard : inbranque (*)
(Absolument) Manque d’argent, pénurie. (5)
- Anglais : embarrassment (en)
Irrésolution dans laquelle on se trouve lorsqu’on ne sait par quelle voie se tirer de quelque pas difficile. (6)
- Same du Nord : geainnohisvuohta (*)
Traductions à trier
- Afrikaans : benardheid (af)
- Allemand : Hemmnis (de), Lästiges (de), Verlegenheit (de), schwierige Lage (de), Verwirrung (de), Ratlosigkeit (de), Unentschlossenheit (de)
- Catalan : confusió (ca), embaràs (ca)
- Espagnol : apuro (es), estorbo (es), turbación (es), perplejidad (es)
- Espéranto : embaraso (eo)
- Féroïen : trupulleiki (fo)
- Finnois : pula (fi)
- Ido : embaraso (io)
- Italien : imbarazzo (it)
- Néerlandais : benardheid (nl), penarie (nl), verlegenheid (nl), hinder (nl), knelpunt (nl)
- Occitan : embarràs (oc)
- Portugais : aperto (pt), embaraço (pt), estorvo (pt), óbice (pt), perplexidade (pt)
- Suédois : spärrning (sv) (1), hinder (sv) (1), stockning (sv) (1;2), oreda (sv) (3), förvirring (sv) (3), svårighet (sv) (5), besvär (sv) (2;5), penningförlägenhet (sv) (4), förlägenhet (sv) (4;6)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe embarrer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
tu embarras | ||
embarras \ɑ̃.ba.ʁa\
- Deuxième personne du singulier du passé simple de embarrer.
Prononciation
- \ɑ̃.ba.ʁa\
- France : écouter « embarras [ɑ̃.ba.ʁa] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (embarras), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.