dire
Français
Étymologie
- (ca. 980) Du moyen français dire, de l’ancien français dire, du latin populaire *dīgĕre (alignement sur les verbes en -gĕre — voir faire — d’après les participes passés en -ctum, communs aux deux formes), du latin classique dīcĕre (« dire, prononcer, exprimer par des mots »), du proto-italique *deikō, ultimement de l’indo-européen *déyḱti (« montrer, indiquer »).
Verbe
dire \diʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se dire)
- Exprimer par la parole.
- Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 247 de l’éd. de 1921)
- Dire un secret.
- Ordonner, conseiller.
- Il lui a dit de partir.
- Énoncer par écrit.
- Je vous ai dit dans ma dernière lettre que…
- Cet auteur a dit là-dessus d’excellentes choses.
- S’emploie souvent dans le sens de répondre à une objection.
- Qu’avez-vous à dire à cela ?
- Que trouvez-vous à dire à cette action ? — (dans ce sens, on dit plus ordinairement trouver à redire)
- Il y a bien à dire, beaucoup à dire là-dessus, Il y a bien des critiques, des objections, des observations, etc., à faire là-dessus.
- On dit en des sens analogues ou contraires.
- On ne peut certainement rien dire sur sa conduite.
- (Poésie) Célébrer, chanter, raconter.
- Il leur offrit de dire la messe pour leur obtenir de Dieu, au lieu de l’argent qu’ils demandaient, la grâce de souffrir chrétiennement leur ruine. — (Jean le Rond d’Alembert, La Suppression des jésuites (éd. populaire abrégée), Édouard Cornély, 1888)
- Je dirai vos exploits.
- (Courant) Débiter, réciter.
- Héloïse dit et redit son chapelet. Les grains cliquettent de minute en minute et sans relâche, le chuchotement rapide des oraisons s’allonge. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Dire sa leçon.
- Dire la messe, Célébrer la messe.
- Faire dire une messe, des messes pour quelqu’un.
- Un homme bien disant se dit d’un Homme qui parle bien et avec facilité.
- Juger ; croire ; penser.
- […] ; sous ses cheveux, un œil gris brillait à la moindre contrariété d’un feu si resplendissant, qu’on eût dit alors un œil noir. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. IV)
- Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu'au genou ? — (Angelo Rinaldi, Où finira le fleuve, éd. Fayard, 2006, chap. 1)
- (Familier) On dirait d’un fou, d’un homme ivre, etc., ou On dirait un fou, à en juger par ses actions, par ses discours, on le prendrait pour un fou, on le croirait ivre.
- On dit de même.
- On dirait de loin une barque; ce n’est peut-être qu’une planche.
- Dénoter, signifier, indiquer, marquer.
- Que veut dire ce retard ?
- Cela veut dire que… Cela ne dit rien.
- Que veut dire ceci ?
- Ce mot seul dit tout.
- Je ne sais ce que cela veut dire, je me sens mal à mon aise.
- On dit : cet homme est un lion, pour dire que c’est un homme plein de courage.
- (Figuré) S’emploie en parlant des actions, des gestes, des regards, etc., qui manifestent la pensée de quelqu’un.
- Mes yeux, mes regards vous disent que je vous aime.
- Sa contenance, son trouble, sa confusion disent assez qu’il est coupable.
- Leur silence vous en dit assez, nous en dit long.
- Cette femme a de beaux yeux, mais ils ne disent rien, Elle a de beaux yeux, mais ils sont dépourvus de vivacité, d’expression.
- Cette chose ne dit rien, Elle ne produit aucun effet à la place qu’elle occupe.
- Cela ne dit rien au cœur, à l’âme. Cela ne touche point, n’émeut point.
- Cela ne me dit rien.
- Qui vous dit, qui vous a dit que…? Quelle raison avez-vous de croire que…? Êtes-vous sûr que…
- Qui vous dit que j’ai cette intention ?
- Qui vous a dit que rien ne s’opposerait à vos desseins ?
- (Familier) Dénoncer.
- Aïe ! J’le dirai !
Dérivés
- à vrai dire
- avoir son mot à dire
- c’est-à-dire
- c’est dire si
- cela vous plaît à dire
- dire au revoir
- dire ce qu’on a sur la conscience
- dire ce qu’on a sur le cœur
- dire deux mots
- dire deux mots à l’oreille
- dire quelque chose
- dire quelque chose à quelqu’un
- dire un mot à l’oreille
- disant
- dit-on
- en dire des vertes et des pas mûres
- contredire
- entredire
- maudire
- médire
- mieux-disant
- moins-disant
- ne pas croire si bien dire
- ne pas envoyer dire
- ne pas se le faire dire deux fois
- on-dit
- on dit
- pour ainsi dire
- pour le dire en un mot
- pour mieux dire
- pour tout dire
- prédire
- redire
- se dire
- si ça te dit
- si ça vous dit
- si le cœur vous en dit
- si tu le dis
- soi-disant
- soit dit en passant
- soit dit entre nous
- tout ça pour dire
- vouloir dire
Proverbes et phrases toutes faites
- bien dire et bien penser ne sont rien sans bien faire
- bien faire et laisser dire
- bien faire, et laisser dire
- c’est bien dit
- c’est bientôt dit
- c’est dit
- c’est juste pour dire
- c’est tout dire
- c’est une chose dite
- cela va sans dire
- comment dire
- disons-le
- disons mieux
- il faut le dire vite
- il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau
- il n’y a pas à dire
- j’ai dit
- je dis ça, je dis rien
- je l’irai dire à Rome
- je ne te le fais pas dire
- je ne vous le fais pas dire
- la messe est dite
- le roi dit nous voulons
- on va dire ça comme ça
- que dis-je
- qui ne dit mot consent
- tout est dit
- toute vérité n’est pas bonne à dire
- voilà qui est dit
- vous n’avez qu’à dire
Traductions
Exprimer par la parole. (1)
- Afrikaans : sê (af)
- Alabama : onka (*)
- Albanais : them (sq)
- Allemand : sagen (de), äußern (de), fürgeben (de) (désuet)
- Anglais : say (en), tell (en)
- Anglo-saxon : cweþan (ang), gesecgan (ang)
- Anjouanais : hurongoa (*)
- Arabe : قال (ar) qâl
- Arabe égyptien : قال (*) qâl
- Aragonais : dizir (an)
- Arménien : ասել (hy) asel
- Asturien : dicir (ast)
- Azéri : demək (az)
- Bambara : fɔ (*)
- Basque : esan (eu), erran (eu)
- Biélorusse : гаварыць (be)
- Breton : lavarat (br), lavaret (br), lavarezh (br), lavarout (br)
- Bulgare : казвам (bg)
- Catalan : dir (ca)
- Chaoui : yenna (*)
- Chinois : 说 (zh) (說) shuō, 告诉 (zh) (告訴) gàosu
- Coréen : 말하다 (ko) malhada
- Croate : reći (hr), kazati (hr)
- Danois : sige (da)
- Espagnol : decir (es)
- Espéranto : diri (eo)
- Estonien : ütles (et)
- Féroïen : siga (fo)
- Finnois : sanoa (fi)
- Flamand occidental : zegg’n (*)
- Frison : sizze (fy)
- Gaélique écossais : abair (gd), can (gd)
- Gaélique irlandais : abair (ga), inis (ga)
- Galicien : dicir (gl)
- Gallo : dirr (*)
- Géorgien : თქმა (ka) tkma, ლაპარაკი (ka) laṗaraḳi
- Gotique : 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 (*) qiþan
- Grec : λέγω (el)
- Grec ancien : λέγω (*)
- Hébreu : אמר (he)
- Hébreu ancien : מלל (*) masculin, אמר (*) masculin, נגד (*) masculin, דּבר (*) masculin
- Hongrois : mond (hu), szól (hu)
- Ido : dicar (io)
- Indonésien : berkata (id), bicara (id)
- Islandais : segja (is)
- Italien : dire (it)
- Japonais : 言う (ja) iu
- Judéo-espagnol : dezir (*), dizer (*), dizir (*)
- Kazakh : деу (kk) dew, айту (kk) aytuw
- Khmer : ថា (km)
- Kinyarwanda : vuga (rw) (kuvuga)
- Kotava : kalí (*)
- Kurde : gotin (ku)
- Latin : dicere (la)
- Letton : teikt (lv), sacīt (lv)
- Lituanien : sakyti (lt)
- Luxembourgeois : soen (lb)
- Macédonien : каже (mk) kaže
- Mahorais : urongoa (*), utoa (*)
- Malais : kata (ms)
- Malgache : milaza (mg), miteny (mg)
- Maltais : qal (mt)
- Mapuche : pin (*)
- Maya yucatèque : a’alik (*)
- Néerlandais : opgeven (nl), zeggen (nl)
- Norvégien : si (no)
- Nǀu : ǀx’eea (*)
- Occitan : dire (oc), díser (oc)
- Papiamento : bisa (*)
- Persan : گفتن (fa) goftan
- Plautdietsch : vetalen (*)
- Polonais : powiedzieć (pl), mówić (pl), rzec (pl)
- Portugais : dizer (pt), proferir (pt)
- Roumain : zice (ro), spune (ro)
- Russe : говорить (ru), сказать (ru)
- Same du Nord : dadjat (*), cealkit (*)
- Serbe : рећи (sr), казати (sr)
- Shingazidja : hwamɓa (*) hwamba
- Slovaque : hovoriť (sk), povedať (sk)
- Slovène : reči (sl), povedati (sl)
- Songhaï koyraboro senni : har (*)
- Sranan : taki (*)
- Suédois : säga (sv)
- Swahili : kusema (sw), kunena (sw)
- Tchèque : říct (cs), říkat (cs), povědět (cs)
- Thaï : กล่าว (th) glàao
- Turc : demek (tr), söylemek (tr)
- Ukrainien : говорити (uk)
- Vieil espagnol : dezir (*), dizir (*), decir (*)
- Vietnamien : nói (vi)
- Zoulou : -thi (zu)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
dire | dires |
\diʁ\ |
dire \diʁ\ masculin
- Ce que l’on dit.
- Mme X... est agée de 23 ans. Selon son dire, elle aurait toujours été très nerveuse. Elle présente, du reste, toutes les apparences d'une personne de ce tempérament. — (« Rapport fait à la Société médicale des Hôpitaux de Paris sur l'état d'une malade adressée à la Société comme atteinte de Chromodrose », séance du 10 juillet 1861, rapportée par M. Béhier, dans L'union médicale: journal des intérêts scientifiques et pratiques, moraux et professionnel du Corps médical, tome 11 (nouvelle série), Paris, 1861, p. 85)
- Que de noms et que d’aveux secrets je pourrais citer à l’appui de mon dire ! — (Georges Clemenceau, L’Aurore, 14 août 1905, cité par Georges Sorel, dans Réflexions sur la violence Chap. I, Lutte de classe et violence, 1908, p. 69)
- Trentenaire habitant chez ses parents, Amar est, d’après ses dires, « autoentrepreneur dans le textile, commerçant ambulant ». Une profession largement partagée dans le banditisme francilien […]. — (Matthieu Suc, Femmes de djihadistes : L'envers du décor du terrorisme français, Éditions Fayard, 2016, p. 26)
- Croyance ; avis.
- J'ai pour mon dire que les Rois c'est pour les vieux pays d'à cause que nous n'avons pas besoin de rois pour adorer l'Enfant-Jésus. — (Benoît Lacroix, La foi de ma mère, la religion de mon père, Éditions Bellarmin, 2002, p. 75)
Proverbes et phrases toutes faites
Prononciation
- \diʁ\
- France (Paris) : écouter « dire [diʁ] »
- France (Paris) : écouter « dire [diʁ] »
- Français méridional : \ˈdi.ʁə\
- Canada : \d͡ziːʁ\
- France : écouter « dire »
- France (Massy) : écouter « dire »
- France (Paris) : écouter « dire »
- France (Occitanie) : écouter « dire »
- Suisse (Genève) : écouter « dire »
- France (Toulouse) : écouter « dire »
- France (Grenoble) : écouter « dire »
- France (Vosges) : écouter « dire »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dire »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « dire »
- France (Vosges) : écouter « dire »
Références
- « dire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dire)
- « dire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Du latin dicere. (Vers 950) dist (« dit », troisième personne du singulier), (Vers 980) dic (« dis », première personne du singulier) et ditrai (« dirai »). L’infinitif dire est attesté pour la première fois vers 1050 dans La Vie de Saint Alexis.
Ancien occitan
Verbe
dire
- Variante de dir.
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, page 9)
- Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
Anglais
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | dire \ˈdaɪ.ɚ\ ou \ˈdaɪə\ |
Comparatif | direr \ˈdaɪ.ɚ.ɚ\ ou \ˈdaɪə.ɹə\ |
Superlatif | direst \ˈdaɪ.ɚ.ɪst\ ou \ˈdaɪə.ɹɪst\ |
Dérivés
- direful
- direly
- direness
- dire straits
- dire wolf
Prononciation
- (États-Unis) : écouter « dire [ˈdaɪ.ɚ] »
Anagrammes
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : dire.
Italien
Étymologie
Verbe
dire \ˈdi.re\ transitif (auxiliaire avere) irrégulier 3e groupe (voir la conjugaison)
- Dire.
- Dire le proprie ragioni.
- Dire ses raisons.
- Réciter.
- Vouloir dire, signifier.
- Penser.
Dérivés
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : dire.
Occitan
Étymologie
- Du latin dicere.
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.