chanter
Français
Étymologie
Verbe
chanter \ʃɑ̃.te\ transitif, intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Musique) Moduler sa voix sur plusieurs tons, suivre un morceau de musique vocale.
- S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 33)
- Faire le cri ou le bruit mélodieux de son espèce, gazouiller.
- Le coq a chanté.
- (Littéraire) Bruire harmonieusement.
- En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays. — (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, in Lettres de ma chaumière, 1885)
- Publier ; célébrer ; raconter.
- Dans cet enfer, comme aujourd’hui, les poètes chantaient l’épopée qu’on allait vivre et mourir ; les uns en strophes ardentes, les autres avec un rire amer. — (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, p.7)
- Le préfet de la Gironde et le maire de Bordeaux assistèrent à la première séance du 16 septembre 1861. Le maire Castéja chanta, bien sûr, les mérites de sa ville . — (Jean-Claude Drouin, Un esprit original du XIXe siècle : le chevalier de Paravey (1787-1871), dans la Revue d'histoire de Bordeaux et du département de la Gironde, 1970, p. 65)
- Dire quelque chose.
- Exécuter la partie mélodique d’un morceau de musique, en parlant des instruments, par opposition à ceux qui ne font qu’accompagner.
- La basse seule chante dans ce morceau.
- (Argot) Dénoncer, trahir, donner.
- J’ai pas d’amour qu’mon homme et, d’vant ta gueule, tu penses que j’vas chanter ! — (Francis Carco, Jésus-la-Caille, Le Mercure de France, Paris, 1914, chap. V)
- Plaire, agréer.
- Si cela me chante : Si cela me plaît.
Dérivés
- chanson
- chansonnable
- chansonner
- chansonnette
- chansonneur
- chansonnier
- chant
- chantable
- chantage
- chantant
- chante-clair
- chante-perce
- chantepleurer
- chanter pouilles
- chanter victoire
- chanter comme une casserole
- chanter comme une guimbarde
- chanter comme une gamelle
- chanter la messe en breton
- chanter la palinodie
- chanterelle
- chanterie
- chanterille
- chanteronner
- chanteur
- chanteuse
- chantonné
- chantonnement
- chantonner
- chantouiller
- chantre
- chantrerie
- déchanter
- désenchanter
- enchanter
- faire chanter
- maître-chanteur, maitre-chanteur
- pain à chanter
- rechanter
- surchanter
Proverbes et phrases toutes faites
- le moine répond comme l’abbé chante (les subordonnés tiennent le même langage que leurs supérieurs)
Traductions
Exécuter une partie ou un morceau de musique vocale
- Indonésien : menyanyikan (id)
- Malgache : mihira (mg)
Former avec la voix une suite de sons variés, selon les règles de la musique
- Alabama : talwa (*)
- Albanais : këndoj (sq)
- Allemand : singen (de)
- Anglais : to sing (en), to chant (en)
- Arabe : غنى (ar) ḡannā
- Arménien : երգել (hy) ergel
- Aroumain : cãntu (*)
- Azéri : oxumaq (az)
- Bachkir : йырлау (*)
- Bambara : dongili da (*)
- Basque : abestu (eu), kantatu (eu)
- : (*)
- Biélorusse : спяваць (be) spjavácʹ
- Bourguignon : chantai (*)
- Breton : kanañ (br)
- Bulgare : пея (bg) péja
- Catalan : cantar (ca)
- Chaoui : yecnu (*)
- Chinois : 唱 (zh) chàng, 唱歌 (zh) chànggē, 歌唱 (zh) gēchàng
- Coréen : 노래하다 (ko) noraehada, 부르다 (ko) bureuda
- Cornique : cana (kw)
- Corse : cantà (co)
- Croate : pijevati (hr)
- Damar de l’Est : ṇˈlori (*)
- Danois : synge (da)
- Dogon : ni ni (*)
- Espagnol : cantar (es)
- Espéranto : kanti (eo)
- Estonien : laulma (et)
- Finnois : laulaa (fi)
- Flamand oriental : zïïën (*)
- Franc-comtois : tchaintaie (*)
- Francoprovençal : chantar (*)
- Gaélique écossais : seinn (gd)
- Gagaouze : çalmaa (*)
- Gallo : chanter (*)
- Gallois : canu (cy)
- Géorgien : მღერიან (ka) mɣerian
- Gotique : 𐍃𐌹𐌲𐌲𐍅𐌰𐌽 (*) siggwan
- Grec : τραγουδώ (el) tragudhó
- Hébreu : שר (he) char
- Hindi : गाना (hi) gānā
- Hongrois : énekel (hu)
- Iakoute : ыллаа (*)
- Ido : kantar (io), extorsar (io)
- Indonésien : nyanyi (id), bernyanyi (id)
- Italien : cantare (it)
- Japonais : 唱歌 (ja) shōka
- Karatchaï-balkar : джырларгъа (*)
- Kazakh : ән айту (kk), ән салу (kk), ән шырқау (kk), өлең айту (kk), жырлау (kk)
- Khakasse : ырлирға (*), сарнирға (*)
- Khmer : ច្រៀង (km)
- Kinyarwanda : ririmba (rw) (kuririmba)
- Kirghiz : ырдоо (ky)
- Kotava : danká (*)
- Koumyk : йырламакъ (*), сарнамакъ (*)
- Letton : dziedāt (lv)
- Lingala : koyemba (ln), koyemba (ln), konzemba (ln)
- Lituanien : dainuoti (lt)
- Mapuche : ülkantun (*)
- Mizo: zai (*), sà (*)
- Mongol : дуулах (mn) duulakh
- Néerlandais : zingen (nl)
- Nogaï : йырлав (*), йыр айтув (*)
- Normand : cauntaer (*)
- Norvégien : synge (no)
- Occitan : cantar (oc), chantar (oc)
- Persan : سرودن (fa) sorudan, آواز خواندن (fa) âvâz xândan, خواندن (fa) xândan
- Picard : canter (*)
- Pirahã : xisaí (*)
- Plodarisch : singin (*)
- Polonais : śpiewać (pl)
- Portugais : cantar (pt)
- Roumain : cânta (ro)
- Russe : петь (ru) pet’
- Same du Nord : lávlut (*)
- Same skolt : laullad (*)
- Serbe : певати (sr)
- Shingazidja : uheza (*), uheza wimbo (*)
- Slovaque : spievať (sk)
- Slovène : peti (sl), zapeti (sl)
- Songhaï koyraboro senni : dooni (*)
- Suédois : sjunga (sv)
- Tatar de Crimée : yırlamaq (*), türkü aytmaq (*)
- Tatare : җырлау (tt)
- Tchèque : zpívat (cs)
- Tchouvache : юрла (*)
- Tsolyáni : siunél (*)
- Turc : şarkı söylemek (tr)
- Turkmène : aýdym aýtmak (tk)
- Ukrainien : співати (uk) spiváty
- Vietnamien : hát (vi)
- Wallon : tchanter (wa)
- Walser : dialecte de Rimella : ŝchengu (*)
- Záparo : uranu (*)
Faire son cri en parlant du coq
- Allemand : krähen (de)
- Anglais : crow (en)
- Bachkir : ҡысҡырыу (*)
- : (*), (*)
- Gallo : chanter (*)
- Iakoute : хаһыытаа (*)
- Indonésien : berkokok (id)
- Karatchaï-balkar : къычырыргъа (*)
- Kazakh : шақыру (kk) şaqıruw
- Kirghiz : кыйкыруу (ky)
- Koumyk : къычырмакъ (*)
- Néerlandais : kraaien (nl)
- Nogaï : кышкырув (*)
- Polonais : piać (pl)
- Shingazidja : uyiha (*)
- Swahili : kuwika (sw)
- Tatare : кычкыру (tt)
- Tchouvache : авăт (*)
Troponymes
Prononciation
- \ʃɑ̃.te\
- Français méridional : \ˈʃan.te\
- Canada : \ʃã.te\
- France (Paris) : écouter « chanter »
- France (Occitanie) : écouter « chanter »
- Suisse (Genève) : écouter « chanter »
- France (Toulouse) : écouter « chanter »
- France (Grenoble) : écouter « chanter »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « chanter »
Références
- « chanter », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- « chanter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- [1] : Pierre-Marie Quitard, Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes, Slatkine Reprints, Genève, 1968
Ancien français
Étymologie
- Du latin cantāre (« chanter »).
Verbe
chanter 1er groupe (voir la conjugaison)
- Chanter.
- (En particulier) Raconter (une histoire) en forme de chanson.
- Or chanterons dou riche roi Thieri — (Garin Le Loherain, f. 104r., 2e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- (En particulier) Raconter (une histoire) en forme de chanson.
Variantes
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chanter \Prononciation ?\ |
chanters \Prononciation ?\ |
chanter \Prononciation ?\
- Scandeur, scandeuse.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
chanter \ʃɑ̃tə\ ou \ʃɛ̃wtə\ transitif, 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie ABCD)
Dérivés
- chanter come un pourcè q’a la coue prize sou une porte
- chanter le co
- chanter le jao
Références
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 154
Romanche
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
- Forme et orthographe du dialecte puter .
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.