rog
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: rog, SIL International, 2015
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
rog | rogs |
\ʁɔg\ |
rog \ʁɔɡ\ masculin
- (Argot des typographes) « ? » ou point d’interrogation
Traductions
Traductions manquantes. (Ajouter)
Homophones
Références
- Blogue Langue sauce piquante des correcteurs du quotidien Le Monde : « div, rog, clam et sus : fantaisie typographique » du 3 août 2010 : http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2010/08/03/div-rog-clam-et-sus-fantaisie-typo-graphique/ consulté le 3 décembre 2016
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Afrikaans
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin rubeus.
Adjectif
rog masculin
- Rouge.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Bas-sorabe
Étymologie
- Du vieux slave рогъ, rogŭ.
Références
- Manfred Starosta, Erwin Hannusch, Hauke Bartels, Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch
Breton
Étymologie
- Apparenté au gallois rhwyg, plus avant de l’indo-européen commun *reikh[1] qui donne aussi le grec ancien ἐρείκω, ereíkô (« rompre »), le latin rima (« fente »), rixa (« rixe »), l’allemand Reihe (« rang »). Pour le sens de « coassement » → voir rima, ringor et rictus en latin.
- Voir rogue en ancien français.
Apparentés étymologiques
Forme de verbe
rog \ˈroːk\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe regañ/regiñ/rogañ/rogiñ.
- Sell, ar vag-ze a rog dour, aze, hañ ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 75)
- Regarde (comme) ce bateau-là fend l’eau, hein ! (il va vite).
- Sell, ar vag-ze a rog dour, aze, hañ ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 75)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe regañ/regiñ/rogañ/rogiñ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | rog \--\ |
roggen \--\ |
Diminutif | roggetje \--\ |
roggetjes \--\ |
rog
- (Ichtyologie) Raie (poisson).
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,8 % des Flamands,
- 96,1 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « rog [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.