trancher
Français
Étymologie
- (Vers 1100) Voyez l’ancien français tranchier.
Verbe
trancher \tʁɑ̃.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Couper net ; séparer en coupant.
- […] ; mais , le jeune martyr étant resté aussi ferme devant les tortures que devant les séductions mondaines, le khalife donna l’ordre de trancher tour à tour avec le glaive chacun de ses membres meurtris ; l’ordre barbare fut obéi. — (« Martyre de saint Pelayo », extrait de Raguel, apud Florez, t. XXIII, p. 233, en pièce justificative dans Histoire d'Espagne depuis les premiers temps historiques jusqu'à la mort de Ferdinand VII, par Eugène Rosseeuw Saint-Hilaire, tome 3, Paris : chez Pitois-Levrault & Cie , 1838, p. 506)
- Ça tranche comme un damas, dit-il. Que veux-tu en faire ? C’est un couteau d'homme. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Figuré) et (Poétique),
- La Parque a tranché ses jours, le fil de ses jours : Il est mort.
- (Figuré) Résoudre tout d’un coup une question difficile ; lever tout d’un coup un obstacle, une difficulté.
- Trancher la difficulté, le nœud de la difficulté :
- Trancher le mot. → voir mot
- (Intransitif) Décider franchement et catégoriquement.
- La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier. — (Renaud Lecadre, Chez Ricard, la révolte des saouls fifres, dans Libération (journal) du 18 juillet 2011, p. 15)
- L'origine onomatopéique d'un lexème est une question diachronique, sans pertinence en tant que telle pour la sémantique de la parole : ainsi, il n'est pas fondamental pour nous de trancher parmi les nombreux cas qui peuvent faire débats (quid de gong, flaque, grogner, grommeler, siffler, claquer, vrombir... ?) — (Rudolf Mahrer, Phonographie: La représentation écrite de l’oral en français, éd. Walter de Gruyter, 2017, p. 166)
- (Intransitif) (Péjoratif) Se comporter en. — Note d’usage : Il est alors suivi de la préposition de.
- La plus fidèle incarnation du diable […] c’est une jésuitesse, une dame convertie, qui se croit née pour le gouvernement, qui, parmi ce troupeau de femmes tremblantes, tranche du Bonaparte, et qui, plus absolue que le plus absolu des tyrans, use à tourmenter des infortunées sans défense la rage des passions mal guéries. — (Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3e éd., Hachette & Paulin, 1845, p.260)
- Il manquait à Jolly l’esprit d’ordre et l’expérience des affaires; il tranchait du grand seigneur par ses prodigalités. Il fut forcé de vendre son entreprise et son privilège, en 1850, à un ancien courtier de commerce […]. — (Louis Gabriel Michaud, Biographie universelle ancienne et moderne, tome 21, p.118, 1858)
- Toute la soirée, je tranchai du grand seigneur, je payai d’impertinence et d’audace. — (Pierre Loti, Aziyadé, 1879)
- (Intransitif) Faire un contraste ou une opposition sans nuance.
- Sa maison était propre, bien tenue ; elle tranchait avec la blancheur gaie de sa façade et le luisant de ses meubles, sur les taudis immondes où, d’ordinaire, croupissent dans la fange et dans la vermine, les marins bretons. — (Octave Mirbeau, Les eaux muettes )
- Ces crêtes barrant l’horizon ressemblaient à d’anciennes falaises marines ; en deux endroits tombaient de hautes cascades, et ailleurs de petits bouquets de conifères tranchaient sur le roc. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 268 de l’éd. de 1921)
- Les pratiques « musclées » des « Zadistes » et leur hostilité à l'égard des médias tranchent avec la non-violence des militants du Larzac et pourraient à un moment donné, leur valoir moins de sympathie dans l'opinion. — (Philippe Subra, Géopolitique de l'aménagement du territoire, Armand Colin, 2014)
- (Intransitif) (En particulier) Être d’un caractère très différent de ce qui précède et de ce qui suit.
- Cette pensée, cette phrase tranche dans son discours, dans son écrit.
Dérivés
- détrancher
- prétrancher
- tranchage
- tranchant
- tranche
- tranche-montagne
- tranchée
- tranchement
- trancher court (terminer en peu de mots une conversation, un discours)
- trancher dans le vif
- trancher le mot
- trancher net s’expliquer avec quelqu’un en peu de mots et sans ménagement)
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
(Figuré) Résoudre tout d’un coup une question difficile (3)
- Anglais : adjudicate (en)
- Indonésien : menetak (id)
Traductions à trier
- Allemand : schneiden (de)
- Anglo-saxon : ceorfan (ang), scieran (ang)
- Catalan : tallar (ca)
- Danois : skære (da)
- Espagnol : cortar (es)
- Espéranto : tranĉi (eo)
- Féroïen : skera (fo)
- Finnois : leikata (fi)
- Frison : fykje (fy)
- Gaélique écossais : geàrr (gd)
- Hébreu ancien : כּרת (*) masculin
- Hongrois : vág (hu)
- Ido : tranchar (io)
- Islandais : sníða (is)
- Italien : tagliare (it)
- Latin : scalpere (la), secare (la)
- Malais : potong (ms)
- Néerlandais : snerpen (nl), snijden (nl); een beslissing nemen (nl)
- Norvégien : skjære (no)
- Papiamento : kòrta (*)
- Polonais : ciąć (pl)
- Portugais : cortar (pt), partir (pt), talhar (pt)
- Roumain : tăia (ro)
- Same du Nord : botket (*)
- Songhaï koyraboro senni : zafa (*)
- Suédois : skära (sv)
- Tagalog : hiwáin (tl), putúlin (tl)
- Turc : kesmek (tr)
- Zoulou : -sika (zu)
Prononciation
- France : écouter « trancher [tʁɑ̃.ʃe] »
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (trancher), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « trancher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.