venin
Français
Étymologie
- Du latin venenum.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
venin | venins |
\və.nɛ̃\ |
venin \və.nɛ̃\ masculin
- Poison produit, chez certains animaux, par sécrétion, et qui, introduit dans le sang d’un autre animal ou d’un homme par une morsure ou une piqûre, amène de graves désordres et même la mort.
- Venin dangereux, mortel.
- Venin prompt, subtil.
- Le venin de la vipère, du scorpion, du serpent.
- Cet animal a jeté son venin.
- (Proverbial) (Figuré) …
- Morte la bête, mort le venin, On n’a plus rien à craindre d’un ennemi mort.
- (Figuré) Malignité, rancune, haine cachée.
- Les deux demoiselles jetèrent à Canalis un regard chargé d’autant de venin qu’en insinue la morsure d’une vipère. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Le venin distillé par Drumont et ses collaborateurs fut recueilli par le quotidien royaliste, l’Action Française. Les dirigeants du mouvement néo-royaliste ne se contentèrent pas de rééditer, à leur compte, les mensonges et les faux de la Libre Parole. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- Il y a trop de venin dans ce qu’il dit.
- C’est une langue dangereuse, qui répand son venin partout.
- Le venin de la calomnie.
- Il a jeté tout son venin, Dans l’emportement de sa colère, il a dit tout ce qu’il avait sur le cœur contre un tel.
- C’est un homme sans venin, qui n’a point de venin, Il n’a pas de malignité, pas de rancune.
- Se dit aussi figurément, en langage de dévotion, d’une doctrine dangereuse.
- Il y a du venin dans cette proposition.
- Le venin de l’hérésie.
Vocabulaire apparenté par le sens
venin figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : abeille.
Traductions
- Albanais : helm (sq)
- Allemand : Gift (de) neutre
- Anglais : venom (en), poison (en)
- Catalan : verí (ca)
- Danois : gift (da)
- Espagnol : veneno (es) masculin
- Espéranto : veneno (eo)
- Féroïen : eitur (fo)
- Frison : fergif (fy)
- Grec : δηλητήριο (el)
- Hongrois : méreg (hu)
- Ido : veneno (io)
- Islandais : eitur (is)
- Italien : veleno (it)
- Latin : aconitum (la), cantharis (la), venenum (la)
- Néerlandais : gif (nl), gift (nl), venijn (nl), vergif (nl), zwadder (nl)
- Norvégien : gift (no)
- Papiamento : veneno (*), venenu (*)
- Polonais : trucizna (pl)
- Portugais : peçonha (pt), tóxico (pt), veneno (pt)
- Russe : яд (ru) jad masculin
- Same du Nord : mirko (*)
- Slovaque : jed (sk) masculin
- Suédois : gift (sv)
- Tagalog : láson (tl)
- Tchèque : jed (cs) masculin
- Turc : zehir (tr)
Prononciation
- France : écouter « venin [və.nɛ̃] »
Voir aussi
- venin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (venin), mais l’article a pu être modifié depuis.
Breton
Forme de verbe
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | benin |
Adoucissante | venin |
Spirante | inchangé |
Durcissante | penin |
venin \ˈvẽːnĩn\
- Forme mutée de benin par adoucissement (b > v).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.