Kanoê language

Kanoê or Kapishana is a nearly extinct language isolate of Rondônia, Brazil. The Kapishana people now speak Portuguese or other indigenous languages from intermarriage.

Kanoé
Kapishana
RegionRondônia, Brazil
Native speakers
3 (2012)[1]
Language codes
ISO 639-3kxo
Glottologkano1245
ELPKapixaná

The language names are also spelled Kapixana, Kapixanã, and Canoé, the last shared with Awa-Canoeiro.

The Kanoê people, although disperse in the southeastern part of the state of Rondônia, live mainly along the Guaropé River. The language is nearly extinct, with only 5 speakers in a population of about 319 Kanoê people.[2]

Classification

Although Kanoê is generally considered to be a language isolate, there have been various proposals linking it with other languages and language families.[3]

Van der Voort (2005) observes similarities among Kanoê, Kwaza, and Aikanã, but believes the evidence is not strong enough to definitively link the three languages together as part of a single language family.[4]

Price (1978) proposes a relationship with the Nambikwaran languages,[5] while Kaufman (1994, 2007) suggests that Kunza is related.[6][7]

Language contact

Jolkesky (2016) notes that there are lexical similarities with Kwaza, Aikanã, and the Nambikwaran languages due to contact.[8]

History

The first contact of the Kanoé people with the "white man" brought a lot of death through sickness. Many of the people died of pertussis, measles, and stomach problems since they did not have the medicine needed to fight the diseases that were available to the "white man". There was also a lot of death due to conflicts with the farmers in the area.[2]

The Kanoê people can be found in two main areas, the banks of the Guaporé River and the Omorê River. Their traditional territories, particularly Rio Omeré Indigenous Territory, are located in Corumbiara and Chupinguaia municipalities of Rondonia state.[9]:659 The main population, living by Guaporé River, share the land with other indigenous people and a long history of cohabitation with the "white man". Most of them have been assimilated into mainstream Brazilian society and are married to people belonging to other indigenous groups. Only three of them still speak the Kanoê language today.

By the Omerê River, a single family of Kanoê can be found, with much less influence from the Brazilian society. Having fled into a forest reserve, this group is considered isolated indigenous people, only allowing outside contact in 1995 after many years of attempts by the Ethno Environmental Protection Front. As of 2003, only four people remained of this Kanoê family, with two of them being monolingual Kanoê speakers. The area by the Omerê River is believed to be the original territory of the Kanoê people by Victor Dequech (1942) and Etta Becker-Donner (1955).

Current status

For a long time Kanoê was too poorly attested to classify. Various proposals were advanced on little evidence; Price (1978) for example thought Kanoê might be one of the Nambikwaran languages. When it was finally described in some detail, by Bacelar (2004), it turned out to be a language isolate.[10]

The first written study of the Kanoê language available today, dates back to 1943 when Stanislav Zach published a vocabulary of the Kanoê tribe,[11] which was later updated in 1963 by Cestmír Loukotka.

A preliminary report of the phonological features of the Kanoê language was published by Laércio Bacelar in 1992,[12] with a second report and an analysis of the phonology published in 1994.[13] Bacelar and Cleiton Pereira wrote a paper on the morphosyntax of the language in 1996.[14] And in 1998 a paper on the negation and litotes of the language was published by Bacelar and Augusto Silva Júnior.[15] Since then, Laércio Bacelar has been the main linguist investigating the language and working alongside the Kanoê people. In 2004 he published a detailed description of its phonology, grammar and syntax.[16]

A project called Etnografia e Documentação da Lingua Kanoé is underway with a lexicographic and ethnographic approach to record auditory and written data of the Kanoê language. The project is currently coordinated by Laércio Nora Bacelar, a Brazilian linguist, and is funded by FUNAI - Museu do Índio and by UNESCO. The project also has the support of the entire Kanoê community from both the Guaropé and the Omorê rivers.

Phonology

Consonants

Bilabial Alveolar Palatal Velar
Stop ptk
Affricate t͡s
Fricative βx
Nasal mnɲ
Approximant jw
Flap ɾ

/x/ is limited to a few verb forms, where it occurs before /ĩ/. /ts/ is highly variable, [ts s ʃ], with the affricates being the more common, [ʃ] rare, and [tʃ ʃ] most common before /i u/. /r/ is [ɾ] between vowels, [d] after [n] and occasionally initially. /ɲ/ varies as [ȷ̃]. /n/ is [ŋ] before /k/, a pattern which occurs during metathesis. /p/ is very rarely realized as [ɓ]. /w/ /j/ are nasalized after nasal vowels.

Vowels

iĩɨɨ̃uũ
eəə̃oõ
ææ̃aʌ̃

Vowel qualities are /i e æ ɨ ə a u o/, all oral and nasal; the nasal vowels have slightly different or variable pronunciations: [ĩ], [ɛ̃]~[ẽ], [æ̃], [ɨ̃], [ã]~[ʌ̃], [ɔ̃]~[õ], [ũ].

Oral vowels are optionally nasalized next to nasal stops, with the variation of phonemically nasal vowels. /e/ varies as [ɛ]~[e] after /ts/ and next to an approximant. /ɨ/ varies as [ɨ]~[ə] after voiceless consonants. /o/ varies as [ɔ]~[o] after /p, m/. Vowels may have a voiceless offglide (effectively [h]) when not followed by a voiced sound.

Vowels are long when they constitute a morpheme of their own. Stress is on the last syllable of a word. Maximally complex syllable is CGVG, where G is a glide /j w/, or, due to epenthesis in certain morphological situations or to elision, the final consonant may be /m n/. One of the more syllabically complex words is /kwivejkaw/ 'to shave'. Vowel sequences occur, as in /eaere/ 'chief'.

Morphology

Kanoê is a polysynthetic language, where the more complex words are the verbs (Payne 1997). It is also primarily an agglutinative language, and many words are formed by simple roots, juxtaposition and suffixation.[10] The gender can be expressed by suffixation or by a hyperonym, and while Kanoê does not make a distinction of number, it does make a distinction between uncountable and countable nouns, where the suffix {-te} is added[16] . The syntax order of Kanoê follows SOV = subject + object + verb.[10]

In the Kanoê language, the process of morphological reduplication is used to form frequentative verbs. For example, manamana 'kneading', or mañumañu 'chewing'. Although some names show reduplication, it can have an onomatopoeic motivation instead of a morphologic one - most names with reduplication are names for animals and birds, in which the phonetic sequence of the reduplication do seem to imitate the sounds characteristic of said animals, for example kurakura 'chicken' or tsõjtsõj 'hummingbird'.[16]

Personal pronouns

Personal pronouns in the Kanoê language follow a monomorphic free form in the singular and bimorphic in the plural. These pronouns can occur in the subject or object position. The formation of the plural pronouns follow the formula PRO.PL → PRO.SG + COL, where PRO is the singular form of the pronoun and -COL is the plural morpheme {-te}.[16]

Personal pronoun
Singular Plural
1st person aiaite
2nd person mimite
3rd person ojojte

For example:

aj

1SG

ore õ-ry

tire-1-REFL

e-re

DECL-AUX

aj {ore õ-ry} e-re

1SG tire-1-REFL DECL-AUX

"I am tired."

ajte

1PL

ore õ-ry

tire-1-REFL

e-re

DECL-AUX

ajte {ore õ-ry} e-re

1PL tire-1-REFL DECL-AUX

"We are tired."

aj

1SG

mi

2SG

vara-õ-ro-pe-to

speak-1-CLV-2-TR

õ-ke-re

1-NEG-DECL-AUX

aj mi vara-õ-ro-pe-to õ-ke-re

1SG 2SG speak-1-CLV-2-TR 1-NEG-DECL-AUX

"I don't speak with you."

Possessive pronouns

The form for possessive pronouns are monomorphic in the POSS.1SG ña and POSS.2SG pjs but bimorphic for POSS.3SG oho which is formed by 3SG oj plus the possessive {-o}. The plural form for the possessive pronouns are formed by adding the suffix {-to} which in itself is the result of the suffixes {-te} plus {-o}.[16]

Possessive pronouns
Singular Plural
1st person ñaminejatoours
2nd person pjayourspjatoyours
3rd person ojohis/hersojototheirs

For example:

ña

POSS.1SG

i-kɨ̃j

RN-eye

vaj-õ-kɨ̃j

sting-1-eye

e-re

DECL-AUX

ña i-kɨ̃j vaj-õ-kɨ̃j e-re

POSS.1SG RN-eye sting-1-eye DECL-AUX

"My eye stings." Unknown glossing abbreviation(s) (help);

pjato

POSS.2PL

kan-te

child-COL

iriri-ø-ro

run-2-CLV

n-e-re

3-DECL-AUX

pjato kan-te iriri-ø-ro n-e-re

POSS.2PL child-COL run-2-CLV 3-DECL-AUX

"Your children are running."

Demonstrative pronouns

There are only two demonstrative pronouns in the Kanoê language, , "this" for objects in close proximity and ũko, "that" for objects at a distance. The demonstrative pronouns do not make a distinction between number or gender.

For example:

DEM.prox

ævo

man

ereã

big

k-e-re

NEG-DECL-AUX

jũ ævo ereã k-e-re

DEM.prox man big NEG-DECL-AUX

"This man is short (lit. This man is not tall)."

mi

2SG

ũko

DEM.dist

itevæ

people

pi-patenũ-ø-to

2-know-3-TR

k-e-re

NEG-DECL-AUX

mi ũko itevæ pi-patenũ-ø-to k-e-re

2SG DEM.dist people 2-know-3-TR NEG-DECL-AUX

"You don't know that man."

Indefinite pronouns

There are a total of four indefinite pronouns, which are used based on the object. The nuvi and tsyke pronouns can be used with the gender suffix {-kɨ̃j} for masculine and {-nake} for feminine.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.