酒
Caractère
À ne pas confondre avec 洒.
Classification
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 酉+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 10
- Codage informatique : Unicode : U+9152 - Big5 : B073 - Cangjie : 水一金田 (EMCW) - Quatre coins : 31160
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1281.030
- Morobashi: 39776
- Dae Jaweon: 1779.100
- Hanyu Da Zidian: 63574.020
Chinois
Dérivés
Les mots dérivés sont classés par ordre alphabétique du pinyin, en séparant d'abord ceux commençant par le mot de la page.
- 酒店 (jiǔdiàn) — caviste, bar ; restaurant, hôtel
- 酒鬼 (jiǔguǐ) — alcoolique, ivrogne
- 酒会 (酒會, jiǔhuì) — banquet, cocktail
- 酒精 (jiǔjīng) — alcool
- 酒仙 (jiǔxiān) — bon buveur, barrique
- 白酒 (báijiǔ) — alcool blanc, eau-de-vie
- 黄酒 (黃酒, huángjiǔ) — vin doux
- 回魂酒 (jiězuìjiǔ) — rallumer la chaudière
- 敬酒 (jìngjiǔ) — porter un toast
- 茅台酒 (máotáijiǔ) — Maotai (alcool de Guizhou)
- 啤酒 (píjiǔ) — bière
- 诗酒 (詩酒, shījiǔ) — poésie et alcool
- 醒酒 (xǐngjiǔ) — dessoûler, cuver son vin
- 醒酒液 (xǐngjiǔyè) —
- 酗酒 (xùjiǔ) — sombrer dans l'alcoolisme
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴\
- Pinyin :
- EFEO : kieou, tsieou
- Wade-Giles : chiu³
- Yale : jyǒu
- Zhuyin : ㄐㄧㄡˇ
- (Région à préciser) : écouter « 酒 »
- cantonais \ʦɐu³⁵\
- minnan \Prononciation ?\
- Chaoshan : chiú
- Taïwan : tsiú
Coréen
Sinogramme
酒
- Hangeul : 주
- Eumhun : 술 주
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ju
- Romanisation McCune-Reischauer : chu
- Yale : cwu
Japonais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Sinogramme
- On’yomi : シュ (shu)
- Kun’yomi : さけ (sake), さか- (saka), き* (ki), さ* (sa), し* (shi)
Prononciation
- Japon : écouter « 酒 »
Voir aussi
- 酒 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
Vietnamien
Dérivés
- 酒色 (tửu sắc) — beauté et vin ; ivresse et luxure[1]
- 酌酒 (chước tửu) — verser du vin[1]
- 酒人 (tửu nhơn) — homme adonné à la boisson[1]
- 祭酒 (tế tửu) — offrir du vin rituellement[1]
- 正祭酒 (chánh tế tửu) — maître des libations, maître des banquets[1]
- 酒不醉人人自醉 (tửu bất túy nhơn nhơn tự túy) — le vin n'enivre pas l'homme, c'est l'homme qui s'enivre lui-même[1]
- 酒色財氣 (tửu sắc tài khí) — le vin, la luxure, l'amour des richesses et le manque de respect, voilà quatre motifs de perdition[2]
- 入酒言出 (nhập tửu ngôn xuất) — le vien entre, les paroles sortent : l'ivrese délie les langues, fait trop parler.[2]
- 啤酒 (bi tửu, ti tửu, ty tửu) — bière[3], de nos jours plutôt bia
- 縮酒 (súc tửu) — [3]
- 置酒 (trí tửu) — [3]
- 詩酒 (thi tửu) — poésie et alcool Référence nécessaire
Références
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 394 du tome 2 sur Chunom.org
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 395 du tome 2 sur Chunom.org
- 啤酒
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.