ambasadoredzino
Espéranto
Étymologie
- Substantif composé des mots de base ambasadoro (« ambassadeur ») et edzino (« épouse »),et de la terminaison -o (« substantif ») .
En détail :
- Substantif composé des racines ambasadoro (« ambassadeur ») et edzo (« mari »), du suffixe -in- (« sexe féminin ») et de la terminaison -o (« substantif ») .
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ambasadoredzino \am.ba.sa.dɔ.rɛd.ˈzi.nɔ\ |
ambasadoredzinoj \am.ba.sa.dɔ.rɛd.ˈzi.nɔj\ |
Accusatif | ambasadoredzinon \am.ba.sa.dɔ.rɛd.ˈzi.nɔn\ |
ambasadoredzinojn \am.ba.sa.dɔ.rɛd.ˈzi.nɔjn\ |
voir le modèle |
ambasadoredzino \am.ba.sa.dɔ.rɛd.ˈzi.nɔ\ mot-dérivé UV 1OA
- épouse de Mr l'Ambassadeur en titre ("Mme l'Ambassadrice", selon l'usage traditionnel)
Apparentés étymologiques
- ambasadoro PIVE, RV (mot-racine 1OA ) : Mr l'ambassadeur en titre (légat diplomatique)
- ambasadoredzo, époux de Mr l'Ambassadeur en titre
- ambasadorino : Mme l’ambassadeur
- ambasadorinedzo, époux de "Mme l'Ambassadeur" en titre
- ambasadorinedzino, épouse de "Mme l'Ambassadeur" en titre ("Mme l'Ambassadrice" est, dès lors, ici très conseillé)
- ambasadorejo PIVE, RV : résidence de l'ambassadeur
- ambasado PIVE, RV (mot-racine 8OA ) : ambassade (légation diplomatique)
- ambasadejo PIVE, RV : ambassade (bâtiment diplomatique)
Voir aussi
- ambasadoro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
- Les 2 racines (ou mots) ambasadoro et edzino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- Les 2 racines (ou mots) ambasadoro et edzino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "edz-", "-in-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "ambasador-" présente dans la 1a Oficiala Aldono de 1909 (R de l’Akademio de Esperanto).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.