bone
Ancien français
Nom commun
bone \Prononciation ?\ féminin
- Borne.
- Et quant les bones [à la terre] i mettaient,
Mainte fois s'entrecombatoient,
Et se tolurent ce qu'il porent ;
Li plus fort les greignors pars orant — (Roman de la Rose, vers no 9637) - Envie fet homme tuer,
Et si fet bonnes remuer,
Envie fet rooingner terre,
Envie met ou siècle guerre. — (Rutebeuf, II, 36)
- Et quant les bones [à la terre] i mettaient,
Variantes
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Français : borne
Forme d’adjectif
bone \bɔ̃.nə\
Références
- « borne », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bone \bəʊn\ |
bones \bəʊnz\ |
bone \bəʊn\
- (Anatomie) Os.
- He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily. — (Rudyard Kipling, The Jungle Book)
- Il obliqua vers le fond de la caverne, y trouva un os de chevreuil où restait quelque viande, s’assit et en fit craquer le bout avec délices.
- He scuttled to the back of the cave, where he found the bone of a buck with some meat on it, and sat cracking the end merrily. — (Rudyard Kipling, The Jungle Book)
- (Argot) (Sexualité) Érection (du pénis).
Dérivés
- skin and bones (n’avoir que la peau sur les os)
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bone \bəʊn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bones \bəʊnz\ |
Prétérit | boned \bəʊnd\ |
Participe passé | boned \bəʊnd\ |
Participe présent | boning \bəʊn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- Désosser.
- They boned the meat.
- Ils ont désossé la viande.
- They boned the meat.
- (Vulgaire) Avoir des rapports sexuels avec.
- So, did you bone her?
- Alors, est-ce que tu l’as baisée ?
- So, did you bone her?
Prononciation
- États-Unis : écouter « bone [boʊn] »
- Suisse (Genève) : écouter « bone [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « bone [Prononciation ?] »
Espéranto
Adverbe
bone \ˈbo.ne\ Mot exemple fondamental de l’UV
- Bien.
- (Antaŭparolo) Por ke lingvo internacia povu bone kaj regule progresadi kaj por ke ĝi havu plenan certecon,…
- Pour que la langue internationale puisse bien et régulièrement continuer à progresser et pour qu’elle ait pleine certitude,…
- (Antaŭparolo) Tiel same por ke nia afero bone progresadu, estas necese, ke ĉiu esperantisto havu la plenan certecon,
- Ainsi de même pour que notre affaire progresse bien durablement, il est nécessaire, que chaque espérantiste ait la pleine certitude,
- (Antaŭparolo) sed en korespondado kun personoj nekonataj estas bone ĉiam peni uzadi nur vortojn el la « Fundamento »
- mais dans une correspondance avec des persoones inconnues, il est bon de toujours s’efforcer d’utiliser durablement seulement des mots de la « Fundamento »
- (Ekz. §30) La montritajn naŭ vortojn ni konsilas bone ellerni (Rem: Ia, ial, iam, ie, iel, ies, io, iom, iu)
- Nous conseillons de bien apprendre à fond les 9 mots montrés
Antonymes
Apparentés étymologiques
Académiques:
- bona (mot-racine UV ) : bon
- bonaĵo ( composition de racines de l’ekzercaro §4) : bienfait, bien
- boneco ( Mot exemple fondamental de l’UV) : bonté
- malbona ( Mot exemple fondamental de l’UV) : mauvais
- malboneco ( composition de racines de l’ekzercaro §19) : malignité
- malbonigi ( composition de racines de l’ekzercaro §33) : abîmer
- pliboniĝadi (composition de racines de l’Antaŭparolo) : s’améliorer durablement
- pour les autres apparentés, voir la fiche de bona
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « bone [ˈbo.ne] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « bone [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bone [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- bone sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- bone sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "bon-", "-e" présentes dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Italien
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.