bonheur
: Bonheur
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) Univerbation, → voir bon et heur.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
bonheur | bonheurs |
\bɔ.nœʁ\ |
bonheur \bɔ.nœʁ\ masculin
- Etat heureux causé par une complète satisfaction.
- J’ai passé neuf ans près de toi, neuf ans d’un bonheur qui n’était pas fait pour ce monde ; c’est plus qu’aucun homme n’en a jamais obtenu. — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)
- Sentir un amour, un dévouement immense pour celui qu’on aime, et rencontrer dans son cœur, à lui, un sentiment infini où l’âme d’une femme se perd, et toujours ! dites, est-ce un bonheur ? — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Il est en nous un sentiment inné, développé d’ailleurs outre mesure par la Société, qui nous lance à la recherche, à la possession du bonheur. La plupart des hommes confondent le bonheur avec ses moyens, et la fortune est, à leurs yeux, le plus grand élément du bonheur. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Aussi s’était-elle, dès le premier moment, laissée aller avec un sentiment de bonheur indéfinissable, à la pente qui l’entraînait vers le Cœur-Loyal, et l’amour s’était installé en maître dans son âme. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Cet homme n’est pas heureux, et cependant j’envie son bonheur. Dites-moi ce qu’il y a à répondre à cela, sinon que le bonheur est en nous, en chacun de nous, et que c’est le désir de ce qu’on n’a pas ! — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Elle ne savait pas, jeune fille de dix-sept ans, depuis longtemps orpheline, que le bonheur n’est jamais pour nous qu’un visiteur furtif ; qu’il luit et s’évanouit comme l’éclair et laisse dans l’âme une saveur de cendre amère, des jonchées de ruines et d’illusions brisées. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Des souvenirs lui revenaient par bribes. Il se remémorait le bonheur qu’il avait découvert à marcher dans les champs ou à travers les bois. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Moi j’en ai rien à foutre d'être quelqu'un. Je suis un mec sans ambition. Moi mon bonheur, c'est la pêche et le pastaga. Tu vois, ça va pas chercher bien loin. — (David Thomas, Je n'ai pas fini de regarder le monde, Albin michel, 2012)
- " Le bonheur est un puzzle dont il convient de replacer les éléments chaque matin " (Yves Michallet le bonheur d'être vous)
- Événement heureux.
- Il est toujours égal au milieu de tous les malheurs et de tous les bonheurs du monde.
- Il lui est arrivé plusieurs bonheurs en un jour.
- Chance favorable.
- Il a eu le bonheur d’éviter ce danger.
- Il s’en est tiré par le plus grand bonheur du monde.
- Quel bonheur qu’il ne nous ait pas reconnus !
- (Familier) Réussite, prospérité.
- Les immenses succès obtenus par la civilisation matérielle ont fait croire que le bonheur se produirait tout seul, pour tout le monde, dans un avenir tout prochain.— (Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908)
- Avoir un bonheur insolent.
- Jouer de bonheur.
- Bon hasard, par des circonstances heureuses, dans les choses qu’on entreprend.
- Il a eu du bonheur toute sa vie.
- Avoir un bonheur constant.
Quasi-synonymes
Dérivés
- au petit bonheur (au hasard)
- au petit bonheur la chance
- avant-bonheur
- avoir le bonheur de (façon de parler dont on se sert par civilité, par compliment)
- bonheur-du-jour
- dents du bonheur
- non-bonheur
- par bonheur
- porte-bonheur
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Allemand : Glück (de)
- Anglais : happiness (en) (1, 2, 3)
- : (*) neutre
- Espagnol : felicidad (es)
- Espéranto : feliĉo (eo)
- Finnois : onnellisuus (fi), onni (fi)
- Gaélique irlandais : sonas (ga)
- Grec : ευτυχία (el) evtikhía féminin
- Hébreu ancien : אֹשֶׁר (*) masculin
- Hongrois : boldogság (hu)
- Ido : feliceso (io)
- Italien : felicità (it), fortuna (it)
- Japonais : 幸福 (ja) kōfuku
- Lingala : bomengo (ln)
- Maltais : hena (mt)
- Maori : harikoa (mi)
- Néerlandais : geluk (nl) ; blijheid (nl), blijdschap (nl), vreugde (nl)
- Polonais : szczęście (pl)
- Portugais : felicidade (pt), alegria (pt)
- Roumain : fericire (ro) féminin, bucurie (ro) féminin
- Russe : счастье (ru) stchást’e, радость (ru) rádost’
- Slovaque : šťastie (sk)
- Songhaï koyraboro senni : gomni (*)
- Suédois : lycka (sv), glädje (sv)
- Tchèque : štěstí (cs) ; radost (cs)
- Tsolyáni : razhí-kh (*)
- Turc : mutluluk (tr)
- Ukrainien : щастя (uk)
- Wallon : bouneur (wa) masculin
Félicité, état heureux
- Allemand : Glück (de) neutre
- Anglais : happiness (en)
- Kazakh : бақыт (kk) baqıt
- Kotava : kaluca (*)
- Néerlandais : geluk (nl) neutre, blijheid (nl) féminin, blijdschap (nl) féminin, vreugde (nl) féminin
- Nganassan : тала (*)
- Shingazidja : raha (*), furaha (*), hairi (*)
- Tofalar : чол (*)
- Wallon : bouneur (wa) masculin
Prononciation
- \bɔ.nœʁ\
- France : écouter « bonheur [bɔ.nœʁ] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « bonheur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bonheur [Prononciation ?] »
Voir aussi
- bonheur sur l’encyclopédie Wikipédia
- TV5 Monde http://www.youtube.com/watch?v=PnSfRXTF55E
- Bonheur dans le recueil de citations Wikiquote
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bonheur), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.