canada
Français
Étymologie
- 1. (1835) (Par ellipse) De reinette du Canada (1775).
- 2. (Par ellipse) De truffe du Canada (topinambour, puis pomme de terre)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
canada | canadas |
\ka.na.da\ ou \ka.na.dɑ\ |
canada \ka.na.da\ ou \ka.na.dɑ\ féminin
- Variété de pomme de reinette.
- Je préfère les canadas grises.
- Elles étaient de peaux différentes, les pommes d’api au berceau, les rambourg avachies, les calville en robe blanche, les canadas sanguines, les châtaigniers couperosées, les reinettes blondes, piquées de rousseur. — (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)
- Je suis « aux pommes » justement. Un employé est en train d’y décharger des caisses. Je lui demande s’il a des Canada, le peu qui reste sur l’étal ayant mauvais figure. — (Annie Ernaux, '« Regarde les lumières mon amour », Seuil, 2014, p. 22.)
- (Régionalisme) Pomme de terre.
- Quant aux pommes de terre, les canadas, venus dans les défrichements, du terrain sec, du schiste pourri tout pailleté d’écailles irisées, on leur découvre toujours un goût nouveau […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Variantes orthographiques
Traductions
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
canada | canadas |
\ka.na.da\ |
canada \ka.na.da\ féminin
- (Métrologie)
- CANADA. Que l’on écrit quelquefois canado, canhado, canhada. Mesure de capacité pour liquides, usitée principalement en Portugal et au Brésil.
Bahia, Brésil. La canada = 5 1/7 canadas de Lisbonne
Colombo, Île Ceylan. La canada, 5e de la velte, = 2 quarts = 30 drams = 92 ⅖ pouces cubes anglais — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- CANADA. Que l’on écrit quelquefois canado, canhado, canhada. Mesure de capacité pour liquides, usitée principalement en Portugal et au Brésil.
Synonymes
- canado
- canhada
- canhado
Holonymes
Méronymes
Traductions
Homophones
Laurentien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes
Références
- Jacques Cartier (1545), Relation originale de Jacques Cartier, Paris, Tross, édition de 1863, p. 48.
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
canada [kaˈnaðo̞] |
canadas [kaˈnaðo̞s] |
canada [kaˈnaðo̞] (graphie normalisée) féminin
- Contenu de la mesure appelée cana.
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Wallon
Étymologie
- 1. (Par ellipse) De truffe du Canada (= topinambour, puis pomme de terre)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
canada | canadas |
\ka.na.dɑ\ |
canada \ka.na.dɑ\ féminin
- (Wallon occidental) Pomme de terre.
- (Wallon occidental) (Désuet) Topinambour
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.