clouer
Français
Verbe
clouer \klu.e\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fixer avec des clous.
- Cette pièce était meublée d’un petit lit de fer, […] ; en face de la couche, une table, […], et un prie-Dieu au-dessus duquel était cloué un Christ ; […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- Clouer des tentures de portes, de fenêtres. - Clouer des planches, des lattes, des ardoises. - Clouer une caisse.
- (Par extension) Fixer d’une manière quelconque un objet contre un autre, sur un autre.
- Par le soleil qui nous éclaire ! sans la honte qui me retient, je te clouerais en terre avec mon javelot ; […]. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820))
- (Figuré) Assujettir quelqu’un, le fixer dans une résidence, un état, une position.
- […] ; mais il avoua pourtant que, deux ans auparavant, […], il avait été tout à coup attaqué d’une paralysie qui l’avait cloué dans son lit jusqu’à ce que des remèdes appliqués selon les prescriptions de Rébecca, […], lui eussent rendu en quelque sorte l’usage de ses membres. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Une lettre type suffit, élaborée avec le tribunal de grande instance de Bobigny, qui évite d’avoir à passer par la case police des frontières après des heures de vol – ce qui en dissuadait plus d’un. Autre solution : clouer au sol les récidivistes. — (Pascale Krémer, Catherine Rollot, « Les passagers agités, plaie du transport aérien », Le Monde. Mis en ligne le 8 décembre 2017)
- Il est cloué sur son ouvrage, sur ses livres. - Il est toujours cloué à son bureau.
- (Jeu d’échecs) Attaquer une pièce adverse de façon à créer un clouage.
Dérivés
- clouage (échecs)
- cloué sous la lame
- clouer au lit
- clouer au sol
- clouer la bouche à quelqu’un (le réduire au silence)
- clouer le bec à quelqu’un (le réduire au silence)
- déclouer
- être cloué sur son cheval (s’y tenir ferme, ne pas quitter la selle, quelque violents que soient les mouvements de son cheval)
- reclouer
Traductions
Fixer avec des clous
- Allemand : nageln (de)
- Anglais : nail (en)
- Breton : tachañ (br), tachiñ (br)
- Espagnol : clavar (es), clavetear (es)
- Espéranto : najli (eo)
- Frison : spikerje (fy)
- Grec : καρφώνω (el)
- Ido : klovagar (io)
- Indonésien : memaku (id)
- Interlingua : clavar (ia)
- Italien : inchiodare (it)
- Mahorais : urema mizumari (*)
- Néerlandais : nagelen (nl), spijkeren (nl)
- Papiamento : klaba (*)
- Plodarisch : nogln (*)
- Portugais : cravar (pt), pregar (pt)
- Roumain : tintui (ro)
- Suédois : spika (sv)
- Vietnamien : đóng (vi)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (clouer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Bourguignon
Étymologie
Références
- Thomas Joachim Alexandre Prosper Mignard, Vocabulaire raisonné et comparé du dialecte et du patois de la province de Bourgogne, page 116, 1870, Aubry. « Clouer. — Enclore (du latin claudere), clouer sa vigne, c’est-à-dire l’entourer de quelque palissade ou la clore de murs. (Cout. de Beaune, 1270.) »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.