clou
: Clou
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin clavus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
clou | clous |
\klu\ |
clou \klu\ masculin
- Tige rigide, de fer ou d’autre métal, courte, pointue, et à la tête aplatie, qui sert de cheville pour fixer ou à pendre quelque chose.
- Clou à tête, sans tête, à grosse tête, étêté. Clou à crochet.
- Le fer de ce cheval ne tient qu’à un clou.
- Pointe arrimée par la tête, pour menacer de piquer celui qui désire toucher la surface qui la porte.
- Un collier à clous ; un blouson en cuir avec des clous aux épaules.
- Hein ! au cou ! Qu’est-ce que tu me chantes ! un clou au cou ! Est-ce que ça compte ça ? Est-ce que ça empêche le service, ça, un clou au cou ? Voudrait être dispensé de cheval pour un clou au cou ! — (Georges Feydeau, Le Dindon, 1896, acte II, scène 5)
- Il lui est venu un clou.
- (Populaire) Gage au mont-de-piété, rebut.
- Tiens, porte ça au clou. — (Émile Zola, L’Assomoir, 2008, Gallimard, p. 19)
- Partie la plus attrayante d’un spectacle, ce à quoi le succès semble attaché.
- C’est le clou de la fête,
- On comptait sur vous pour un prêt, le prêt d'un tableau constituant, paraît-il, le clou de votre collection. — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 5, page 644)
- (Militaire) Punition de la salle de police.
- Être au clou
- Aspérité appliquée à la chaussée, servant de signalisation au trafic routier.
- On peut traverser la rue aux clous.
- (Marbrerie) Appelées aussi durillons, parties dures qui sont dans le marbre ce que les nœuds sont dans le bois.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Médecine) (Désuet) Ancien nom des leishmanioses cutanées dont les symptômes étaient de gros boutons (clous) sur la peau.
- Le clou de Biskra.
- Le clou d’Alep.
- (Médecine) (Familier) Furoncle.
- (Héraldique) Meuble représentant l’élément de fixation du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté sous une forme antique, c’est-à-dire comme une pyramide très longue à base carrée, pointe vers le bas. Il s’agit le plus souvent d'une apocope de l’expression clou de la Passion faisant référence à la crucifixion du Christ.
- Parti : au 1er d’azur à la colombe fondant d’argent tenant dans son bec une ampoule d’or, au 2e d’or à la tour de gueules ouverte du champ, maçonnée de sable et chargée d’un clou d’argent ; enté en pointe d’argent à la roue de moulin de gueules, qui est de la commune de Woimbey de la Meuse → voir illustration « armoiries avec un clou »
Synonymes
Dérivés
- arrache-clou
- avant-clou
- bande de roulement cloutée
- cassé comme un clou
- chasse-clou
- chaussette à clous, chaussettes à clous
- clou à béton
- clou à crochet
- clou à finir
- clou à garnir
- clou à patte
- clou à plusieurs pointes
- clou à tête demi-ronde
- clou à tête large
- clou anti-usure
- clou carré
- clou cavalier
- clou cranté
- clou d’Alep
- clou d’alpiniste
- clou d’Orient
- clou de Biskra
- clou de coffreur
- clou découpé
- clou de décoration
- clou de girofle
- clou de la Passion
- clou de la Sainte-Croix
- clou du spectacle
- clou forgé
- clou pointe cassée
- clou sans tête
- clou semence
- clou sur bande
- clou tête d’homme
- clou tête plate
- clou torsadé
- clouage
- cloué au lit
- clou de rue
- cloué sur place
- clouement
- clouer
- cloueur
- clouet
- cloueur, cloueuse
- clouter
- clouterie
- cloutier
- cogner des clous
- compter les clous de la porte
- déclouer
- des clous
- désenclouer
- enclouage
- enclouer
- encloueur
- enclouure
- enfoncer le clou
- être au clou
- être dans les clous
- gras comme un cent de clous
- gras comme un clou
- machine à clou
- maigre comme un clou
- mettre au clou
- ne pas se peigner avec un clou
- ne pas valoir un clou
- ne tenir ni à clou ni à cheville
- ne tenir ni à fer ni à clou
- passage clouté
- planter son clou
- pneu à clous
- reclouer
- renclouer
- river son clou
- pare-clous
- river son clou
- tapis clouté
- tête-de-clou
- tire-clous
- vieux clou
Proverbes et phrases toutes faites
- il ne manque pas un clou
- un clou chasse l’autre
Traductions
Tige rigide, courte et pointue
- Afrikaans : spyker (af)
- Albanais : gozhdë (sq)
- Allemand : Nagel (de)
- Anglais : nail (en), spike (en), stud (en)
- Arabe : مسمار (ar)
- Arménien : մեխ (hy) mex
- Azéri : mıx (az)
- Bas allemand : Nagel (nds)
- Basque : iltze (eu)
- : (*) masculin
- Biélorusse : цвік (be) tsvik
- Breton : tach (br) masculin
- Bulgare : гвоздей (bg) gvozdej
- Catalan : clau (ca)
- Chinois : 钉子 (zh) dīngzi
- Chor : позуғ (*)
- Coréen : 못 (ko)
- Corse : chjodu (co)
- Cri des plaines : sakahikan (*)
- Danois : søm (da) neutre, nagle (da) commun, dykker (da) commun
- Espagnol : clavo (es)
- Espéranto : najlo (eo)
- Estonien : nael (et)
- Finnois : naula (fi)
- Gaélique écossais : tarag (gd)
- Gaélique irlandais : tairne (ga)
- Galicien : cravo (gl)
- Gallois : hoelen (cy)
- Géorgien : ლურსმანი (ka) lursmani
- Grec : καρφί (el) karfí, ήλος (el)
- Grec ancien : ἧλος (*)
- Hongrois : szeg (hu)
- Ido : klovo (io)
- Indonésien : paku (id)
- Islandais : nagli (is) masculin
- Italien : chiodo (it)
- Japonais : 釘 (ja) kugi
- Kazakh : шеге (kk) şege
- Kotava : cepta (*)
- Laotien : ເລັບ (lo)
- Latin : clavus (la)
- Letton : nagla (lv)
- Lituanien : vinis (lt)
- Macédonien : шајка (mk)
- Mahorais : mushumari (*)
- Malais : paku (ms)
- Néerlandais : nagel (nl), spijker (nl)
- Normand : cllou (*)
- Norvégien : spiker (no)
- Occitan : clàvel (oc), clau (oc)
- Picard : cloe (*), dache (*), aficò (*), clo (*)
- Polonais : gwóźdź (pl)
- Portugais : cravo (pt), prego (pt) masculin
- Roumain : cui (ro)
- Russe : гвоздь (ru)
- Same du Nord : spiikkár (*), spigir (*)
- Serbe : klin (sr)
- Shingazidja : msumari (*)
- Slovaque : klinec (sk)
- Slovène : žebelj (sl)
- Suédois : nagel (sv), spik (sv)
- Tagalog : pako (tl)
- Tchèque : hřebík (cs)
- Thaï : ตะปู (th) dtà-bpuu
- Tofalar : ӄадағ (*)
- Turc : çivi (tr), mıh (tr)
- Ukrainien : цвях (uk)
- Vietnamien : đinh (vi)
Traductions à trier
Prononciation
- \klu\
- France : écouter « clou [klu] »
- France : écouter « clou [klu] »
- France (Paris) : écouter « clou »
- France (Lyon) : écouter « clou »
- France (Paris) : écouter « clou »
- France (Paris) : écouter « clou »
- France (Paris) : écouter « clou »
- France (Paris) : écouter « clou »
- (Région à préciser) : écouter « clou »
- France (Paris) : écouter « clou »
Voir aussi
- clou sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « clou », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- « clou », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- Joseph-Marie-Rose Morisot, Vocabulaire des arts et métiers en ce qui concerne les constructions, volume V, Firmin Didot, Paris, 1814 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.