confier
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
confier \kɔ̃.fje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se confier)
- Commettre quelqu’un ou quelque chose à la probité, au soin, à l’habileté de quelqu’un.
- Les affaires courantes de la Caisse, en tant qu’elles ne sont pas expédiées par les employés de la Caisse, pourront, par décision du Conseil d’administration, être confiées à des commissions spéciales […]. — (Statut de la Caisse locale générale de secours en cas de maladie pour l'arrondissement de Metz-campagne - Valable à partir du 1er janvier 1914, § 90, imp. H. Jauch, Metz, 1914, p.44)
- Elle a confié sa fille à une de ses amies. - Confier un dépôt. - Je vous ai confié ce que j’avais de plus précieux et de plus cher.
- Je le confie à vos soins. - Confier à un domestique la garde d’une maison.
- Dire en confidence.
- Confier son secret à un ami. - Je vous confie mes craintes.
- Il me confia ses peines. - Elles se confièrent mutuellement leurs projets. - C’est un secret que je confie à votre amitié.
- (Figuré) Se dit, dans les deux sens, en parlant des choses physiques ou morales, considérées comme dépositaires, agents ou confidents.
- Confier des semences à la terre. - Confier sa destinée au hasard.- Rien de ce qu’il confie à sa mémoire ne s’en efface. - Il serait dangereux de confier ce secret au papier.
- (Pronominal) S’en remettre à quelqu’un de ce à quoi on s’intéresse.
- Il s’est confié en ses amis. - Se confier en soi- même.
- (Par extension) — Se confier en ses forces, en la bonté de quelqu’un. - Se confier au hasard.
Dérivés
Traductions
2. Dire en confidence.
- Allemand : anvertrauen (de)
- Anglais : confide (en)
- Arabe : أَسَرَّ (ar) ʾasarra
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : vertrouwe stel in (af), aanbetrou (af)
- Allemand : betrauen mit (de), vertrauen mit (de), Vertrauen setzen in (de), zutrauen (de)
- Anglais : confide (en), entrust (en), have confidence in (en), trust (en), commend (en), consign (en)
- Catalan : confiar (ca)
- Danois : betro (da)
- Espagnol : confiar (es)
- Espéranto : konfidi (eo), konfidenci (eo)
- Féroïen : líta á (fo), líta til (fo)
- Finnois : luottaa (fi)
- Frison : fertrouwe (fy)
- Ido : konfidar (io)
- Indonésien : menitip (id), menitipkan (id)
- Néerlandais : vertrouwen (nl), toevertrouwen (nl), vertrouwen hebben in (nl), ontboezemen (nl)
- Norvégien : betro (no)
- Occitan : fisar (oc)
- Papiamento : konfia (*)
- Portugais : confiar (pt), contar com (pt), crer (pt), ter confiança em (pt)
- Roumain : avea încredere (ro)
- Songhaï koyraboro senni : wakkal (*)
- Suédois : ha förtroende för (sv)
- Zoulou : -ethemba (zu)
Prononciation
- France : écouter « confier [kɔ̃.fje] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (confier), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.