einsetzen
Allemand
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich setze ein |
2e du sing. | du setzt ein | |
3e du sing. | er setzt ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich setzte ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich setzte ein |
Impératif | 2e du sing. | setz(e) ein |
2e du plur. | setzt ein | |
Participe passé | eingesetzt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
einsetzen
- Sens de base : installer.
- Autres traductions possibles : commencer, constituer, employer, engager, improviser, instituer, intercéder, interposer, introniser, investir, jouer, mettre, parachuter, réinstaller, rétablir, substituer.
- einen Boden einsetzen : foncer.
- etwas einsetzen, um etwas zu tun : mettre en œuvre quelque chose pour réaliser autre chose.
- Spitze, Stickerei in eine Bluse einsetzen : mettre de la dentelle, de la broderie sur une blouse.
- ein Rock mit eingesetzten Taschen : une robe avec des poches cousues.
- einen Dübel einsetzen : mettre une cheville.
- eine neue Fensterscheibe einsetzen : poser une nouvelle vitre.
- in einen Ring einen Rubin einsetzen : monter un rubis sur un anneau.
- einer Puppe die Auge einsetzen : monter les yeux sur une poupée.
- Er wollte einen neuen Film einsetzen : il veut mettre en place un nouveau film.
- junge Bäume, Pflanzen einsetzen : mettre en terre de jeunes arbres, des pousses.
- Jungfische in einen See einsetzen : aleviner.
- Introduire.
- anstelle x, y einsetzen : introduire à la place de x, y.
- den errechneten Wert in die Gleichung einsetzen : introduire la valeur donnée dans une équation.
- Sonderwagen wurden eingesetzt : des voitures spéciales ont été introduites.
- eine besondere Maschine ist eingesetzt worden : une machine particulière a été mise en place.
- (Cuisine) Préparer.
- Obst, Gemüse einsetzen : préparer des fruits, des légumes.
- Commencer (se mettre en place).
- die Musik setzt ein : la musique commence.
- nach der Generalpause setzten zuerst die Geigen ein : après la pause générale, ce sont d’abord les violons qui se remettent en place.
- das Werk des Automaten setzt ein : l’automate commence son mouvement.
- der Schneefall, der Regen setzt ein : il commence à neiger, à pleuvoir.
- der Husten, das Fieber setzt ein : la toux, la fièvre commence.
- Désigner, nommer (mettre en place quelqu’un).
- einen neuen Bürgermeister einsetzen : nommer un nouveau maire.
- er war als Vertrauensmann, Testamentsvollstrecker, Treuhänder… eingesetzt worden : il a été désigné homme de confiance, exécuteur testamentaire, administrateur…
- er ist wieder auf seinen alten Posten eingesetzt worden : il a été rétabli dans son ancien poste.
- sie hatte ihn in ihrem Testament als, zum Alleinerben eingesetzt : elle l’a désigné légataire universel dans son testament.
- Risquer.
- sein Leben, seine Ehre für jemanden einsetzen : risquer sa vie, son honneur pour quelqu’un (littéralement : le ou la mettre en jeu).
- seinen guten Ruf, seine Gesundheit einsetzen : risquer (mettre en jeu) sa bonne réputation, sa santé.
- er hatte große Summen für das Projekt eingesetzt : il avait mis en jeu de grosses sommes d’argent dans le projet.
- sein ganzes Vermögen einsetzen : risquer toute sa fortune.
- Prévoir, budgétiser.
- im Entwurf für den Haushaltsplan wurde eine große Summe für den Wohnungsbau eingesetzt : sur le brouillon du plan budgétaire, une grosse somme avait été prévue pour la construction de logements.
- eine so hohe Summe konnte nicht eingesetzt werden : une aussi grosse somme ne pouvait pas être budgétisée.
- Utiliser, mettre en œuvre.
- technische Hilfsmittel, moderne Maschinen, schwere Waffen einsetzen : utiliser des moyens techniques, des machines modernes, des armes lourdes.
- alle Mittel mußten eingesetzt werden : tous les moyens ont dû être mis en œuvre.
- einen Kurzfilm erzieherisch einsetzen : utiliser un film éducatif.
- die Truppe wird im hohen Norden eingesetzt werden : les troupes ont été mises en place tout au nord.
- er war bei der Polizei eingesetzt worden : il avait été réquisitionné par la police.
- das heißt, daß wir wieder eingesetzt werden : ça signifie que tu seras de nouveau réquisitionné.
sich einsetzen
- Se dévouer.
- sich für jemanden einsetzen : prendre fait et cause pour quelqu’un.
- sie hatte sich stets eingesetzt : elle s’était dévouée en permanence.
- wenn er sich weiter so einsetzt, wird er sein Ziel erreichen : s’il se donne ainsi corps et âme, il atteindra son but.
- ich kann mich dafür nicht einsetzen : je ne peux pas m’en porter garant.
Synonymes
- hineinsetzen, einarbeiten, einlegen : mettre en place.
- eingraben : planter, mettre en terre.
- aussetzen : abandonner.
- eintragen, hineinschreiben : introduire.
- beginnen : commencer, se mettre en place.
- riskieren : risquer, mettre en jeu.
- sich widmen : se dévouer.
- einplanen : prévoir, budgétiser.
- verwenden, gebrauchen : utiliser.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « einsetzen »
- \ˌɑːɪn.ˈzɛː.ʦən\
Références
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.