labor

Voir aussi : Labor

Ancien français

Étymologie

Du latin labor.

Nom commun

labor \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)

  1. Peine, souffrance.
    • Od feim, od sei, e od labur  (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 24, c. 1170)
      Avec faim, avec soif, et avec souffrance

Variantes

  • labur

Dérivés dans d’autres langues

Références

Anglais

Étymologie

(Xe siècle) Du latin labor.

Nom commun

SingulierPluriel
labor
\Prononciation ?\
labors
\Prononciation ?\

labor (États-Unis)

  1. Travail, labeur.
    • labor of love, travail d'amour
    • the twelve labors of Hercules, les douze travaux d'Hercule
  2. Ouvrage, action de travailler, ce qui résulte d’un travail.
  3. Labeur, travail suivi exigeant un effort d’une certaine duré.
    • A worker must be paid for her labor.
  4. Main-d’œuvre.
    • What will be the cost of labor on this project?
  5. Accouchement, travail de l'accouchement.
    • His wife had a difficult, but short labour.

Variantes

Synonymes

  • work  travail: work of love ; ouvrage: work of art »)

Dérivés

  • in labor  en train d'accouchement »)

Vocabulaire apparenté par le sens

Verbe

labor (États-Unis) ou to labour (Royaume-Uni)

Temps Forme
Infinitif to labor
\Prononciation ?\
Présent simple,
3e pers. sing.
labors
Prétérit labored
Participe passé labored
Participe présent laboring
voir conjugaison anglaise
  1. Travailler.
  2. Accoucher.

Notes

  • Pour accoucher, to go into labor et to be in labor sont plus communs.

Variantes

Prononciation

Voir aussi

  • labor sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *lep, lap [1] signifiant « pendre mollement », « peu fixe » et « lèvre ». Pour ce dernier sens, voyez lambo (« lécher ») et labium ou labrum (« lèvre »).
Le premier sens du radical donne, en latin labo (« vaciller »), lābes (« chute, effondrement ») et limbus (« bordure, frange (ce qui pend au bord du vêtement) »).
Pour le substantif, la forme archaíque, lăbōs, proche de lābes (« chute, effondrement »), a subi un rhotacisme. On est sans doute passé du sens de « malaise » (→ voir tomber dans les pommes) à celui de « maladie » puis « peine » et enfin « chose pénible », « labeur ».

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif labor laborēs
Vocatif labor laborēs
Accusatif laborem laborēs
Génitif laboris laborum
Datif laborī laboribus
Ablatif laborĕ laboribus

labor \Prononciation ?\ masculin

  1. Malaise, défaillance, maladie, inquiétude.
    • sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt, Vitruve
      les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses.
    • mox et frumentis labor additus, Virgile
      bientôt la maladie frappa aussi les blés.
  2. Éclipse.
    • labores lunae, solis.
      éclipses de la lune, du soleil.
  3. Souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre.
    • Lucinae labores, Virgile
      les douleurs de l'enfantement.
    • maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.
      pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps.
  4. Labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche ; activité, énergie, résistance au travail.
    • magno labore (magno cum labore) .
      à force de travail.
    • labor omnia vincit improbus, Virgile
      un travail acharné vient à bout de tout.
    • labore se reficere : se remettre de sa fatigue.
    • labor est + infinitif
      il est difficile de.
    • loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Live
      région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer.
    • cotidiana exercitatione summi esse laboris, César
      être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien.
    • certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaute
      c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose.
  5. Résultat du travail, ouvrage, œuvre.
    • boum labores diluere, Virgile
      inonder le travail des bœufs (inonder les champs où les bœufs ont travaillé).
    • periit labor irritus anni, Virgile
      le travail de l'année est anéanti.
    • pocula, veterum labor, V.-Fl.
      coupes, œuvre d'artistes anciens.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Verbe

lābor, infinitif : lābi, parfait : lapsus sum \Prononciation ?\ intransitif (conjugaison)

  1. Glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir.
    • labuntur anni.
      les années s’écoulent.
    • labente die.
    • à la chute du jour.
    • flumina sub terra labentia, Virgile
      les fleuves qui coulent sous terre.
    • sanguis tardior labebatur, Tacite
      le sang circulait plus lentement.
  2. Tomber en glissant, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler.
    • labi ex equo.
    • tomber de cheval.
    • labi ex rupe.
    • tomber du haut d'un rocher.
    • lapsa cadunt folia, Virgile
      les feuilles se détachent et tombent.
    • atra silex jam jam lapsura, Virgile
      une roche noire, bientôt sur le point de glisser.
  3. Faillir, se tromper, faire un faux pas.
    • labi in officio, Cicéron
      manquer à son devoir.
    • labentem rem publicam fulcire, Cicéron
      soutenir l’État chancelant.
    • sed longius labor, Cicéron
      mais je m'écarte trop de mon sujet.
    • labi mente, perdre la raison, s'évanouir.
    • recto itinere labi.
    • s'écarter de la route directe.
    • labi in aliqua re.
    • faillir en quelque chose.
  4. Tomber dans, se laisser aller, être entraîné.
    • ad opinionem labi, Cicéron
      se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion.
    • ad aliquem labi, Cicéron
      se ranger à l'avis de qulequ'un.
    • labor eo ut Epicuro assentiar, Cicéron
      j'en viens à partager l'avis d'Épicure.
  5. Tomber en décadence, s'affaiblir.
    • miserere domus labentis, Virgile
      prends pitié d'une famille qui s'éteint.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

Dérivés

  • lapsĭlis, glissant
  • lapsĭo ou lapsus (faux pas, chute, ruine)
  • lapso (chanceler, glisser)

Dérivés dans d’autres langues

  • Anglais : laps
  • Espagnol : laborear

Références

Papiamento

Étymologie

Du latin labor.

Nom commun

labor

  1. Ouvrage.

Synonymes

Portugais

Étymologie

Du latin labor.

Nom commun

Singulier Pluriel
labor
\Prononciation ?\
labores
\Prononciation ?\

labor \Prononciation ?\ masculin

  1. Labeur, travail.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Voir aussi

  • labor sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.