orange
Français
Étymologie
- (XIIIe siècle)[1] De l’italien arancia[1] apparenté à l’espagnol naranja, de l’arabe نارنج, naranj (« bigarade, orange amère »), emprunté au persan نارنگ, nârang, du sanskrit नारङ्ग, nāraṅga, « oranger ». Le \o\ initial s’explique par la ville d’Orange[1], le fruit provenant du sud du pays (voir la citation de Mondeville ci-dessous qui fait venir le fruit de Gênes) ou par assimilation à or[2], à cause de la couleur → voir aurantius et auratus en latin.
- L’ancien français pomme (d’)orange est le calque de l’italien melarancia (« orange »), pomme en ancien français signifiait « fruit »), ce qui explique la forme du mot dans plusieurs langues (pomeranč en tchèque, pomarańcza en polonais).
- Le mot désignait[1] la bigarade ou orange amère. Au XVIe siècle, les Portugais ont apporté de Chine l’orange douce, notre orange actuelle, de là la construction de « pomme/fruit de Chine » dans certaines langues → voir Apfelsine en allemand, sinaasappel en néerlandais.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
orange | oranges |
\ɔ.ʁɑ̃ʒ\ |
orange \ɔ.ʁɑ̃ʒ\ féminin
- (Botanique) Fruit de l’oranger, agrume de couleur orangée et de forme sphérique, composé d’une écorce orange avec une chair juteuse et divisé en loges par des cloisons.
- C’est ainsi que vers la fin de l’hiver, comme chaque année, garçons et filles, durant un mois, furent occupés à la cueillette des oranges dans le domaine du pacha. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- J’ai envie de manger une orange.
- La récolte des oranges a été bonne cette année.
- Orange douce, amère, sanguine.
- Orange d’Algérie, de Valence.
- Orange confite.
- Le chercheur Paul Rozin a proposé à un groupe d’étudiants de boire du jus d’orange frais sorti d’une bouteille, puis le même jus dans lequel avait baigné un cafard. Personne n’a voulu goûter au deuxième.— (Bruno Parmentier, Manger tous et bien, 2012)
- Du zeste d’orange.
- Pelure, écorce d’orange.
- Un quartier d’orange.
- Sirop d’écorce d’orange amère.
- (Désuet) Oranger.
- Fleur d’orange, fleur d’oranger.
- De l’eau de fleur d’orange.
- Un bouquet de fleurs d’orange.
Dérivés
- eau de fleur d’oranger
- esprit de fleurs d’oranger
- essence de fleurs d’orangers
- essence d’orange
- essence d’orange amère
- fleur d’orange
- fleur d’oranger
- fruitier-oranger
- glisser sur une pelure d’orange (échouer par le fait d’un minime accident)
- huile de fleurs d’oranger
- jus d’orange
- marmelade d’orange
- nectar d’orange
- orangé
- orange à cochons
- orange à jus
- orange à nombril
- orange amère
- orange de Chine
- orange de la Chine
- orange de Limousin
- orange de Séville
- orange de table
- orange douce
- orange givrée
- orange sanguine
- orangeade
- oranger
- oranger amer
- oranger doux
- orangeraie
- orangerie
- orangesse
- orangette
- vin d’orange
Proverbes et phrases toutes faites
- quand on a pressé l’orange, on jette l’écorce (il arrive souvent qu’après avoir tiré de quelqu’un tous les services qu’il pouvait rendre, on le dédaigne et on l’éloigne)
Traductions
Fruit de l’oranger
- Conventions internationales : Citrus × aurantium (wikispecies)
- Abaknon : aranghita (*)
- Afrikaans : lemoen (af)
- Alabama : yalàaha (*)
- Albanais : portokalli (sq)
- Allemand : Orange (de) féminin, Apfelsine (de) féminin
- Amharique : ብርቱካን (am)
- Anglais : orange (en), sweet orange (en)
- Arabe : برتقال (ar) burtuqāla, نارنج (ar)
- Araki : moli (*)
- Arménien : նարինջ (hy) narindj
- Azéri : portağal (az)
- Bachkir : әфлисун (*)
- Biélorusse : апельсін (be) apelʹsîn
- Breton : aouraval (br), oranjez (br)
- Bulgare : портокал (bg) portokal
- Catalan : taronja (ca)
- Chaoui : čina (*)
- Chatino de Zenzontepec : ntzee tunu (*)
- Chinois : 橙 (zh) chéng
- Coréen : 오렌지 (ko) orenji, 귤 (ko) gyul
- Cornique : owraval (kw)
- Corse : aranciu (co) masculin, citrò (co) masculin
- Croate : narandža (hr)
- Danois : appelsin (da)
- Espagnol : naranja (es)
- Espéranto : oranĝo (eo)
- Estonien : apelsin (et)
- Féroïen : appilsin (fo)
- Finnois : appelsiini (fi), (pomeranssi (fi))
- Frison : sinesappel (fy)
- Gaélique écossais : orainsear (gd)
- Gagaouze : portokal (*)
- Gallo : pome-d’oranje (*)
- Gallois : oren (cy), aurafal (cy)
- Géorgien : ფორთოხალი (ka) p'ort'okali
- Grec : πορτοκάλι (el) portokáli
- Gujarati : કેસરી (gu)
- Ha : ichúngwa (*)
- Hébreu : תפוז (he)
- Hindi : केसरी (hi) kesarī
- Hongrois : narancs (hu)
- Ido : oranjo (io)
- Indonésien : jeruk manis (id)
- Italien : arancia (it), arancio (it)
- Japonais : オレンジ (ja) orenji
- Kabyle : tchina (*)
- Kotava : kramte (*)
- Kurde : pirteqal (ku)
- Latin : aurantius (la), aurantium (la)
- Letton : apelsīns (lv)
- Lituanien : apelsinas (lt)
- Malgache : voasary (mg)
- Mannois : orange (gv), oranje (gv)
- Maya yucatèque : china (*)
- Mongol : апелсин (mn) apelsin
- Néerlandais : sinaasappel (nl), appelsien (nl)
- Norvégien : appelsin (no)
- Occitan : irange (oc)
- Papiamento : apelsina (*), apusina (*)
- Persan : پرتقال (fa) porteqâl
- Pitcairnais : ohren (*)
- Polonais : pomarańcza (pl)
- Portugais : laranja (pt)
- Roumain : portocală (ro)
- Russe : апельсин (ru) apělʹsin
- Same du Nord : appelsiidna (*)
- Serbe : наранџа (sr) narandža
- Shingazidja : trunɗa (*)
- Slovaque : pomaranč (sk)
- Slovène : pomaranča (sl)
- Suédois : apelsin (sv)
- Swahili : chungwa (sw)
- Tagalog : dalandán (tl)
- Tatar de Crimée : portaqal (*)
- Tatare : әфлисун (tt)
- Tchèque : pomeranč (cs)
- Thaï : ส้ม (th) sôm
- Turc : portakal (tr)
- Turkmène : pyrtykal (tk)
- Ukrainien : апельсин (uk) apělʹsin
- Vietnamien : cam (vi)
- Vurës : m̄öl (*)
Nom commun 2
Invariable |
---|
orange \ɔ.ʁɑ̃ʒ\ |
orange \ɔ.ʁɑ̃ʒ\ masculin invariable
- Couleur tertiaire composée à partir du rouge et du jaune.
- Mais dans le même temps qu'elle admirait les robes, Francie éprouvait un étrange malaise. Ses yeux voyaient bien les couleurs, le cerise, l’orange, le bleu vif, le rouge et le jaune, mais elle avait l’impression qu'une chose sournoise se cachait derrière les costumes : […]. — (Betty Smith, Le lys de Brooklyn, traduit par Maurice Beerblock, 1947, Éditions Belfond, 2014, chap. 4)
- Des bleus laiteux, des vestes crème, orange éteint, des robes beiges. — (Philippe Delerm, La bulle de Tiepolo, Gallimard, 2005, collection Folio, page 49.)
- (Par ellipse) (Code routier) Feu orange.
- Je suis passé au orange. (ou : à l'orange).
Notes
- La radiation électromagnétique correspondante se situe dans la gamme de longueur d’onde 580-620 nanomètres. — #ff4000 #ff6000 #ff8000
Dérivés
- mimosa orange
- mine orange, mine-orange
- orange de périnone
- orange de xylénol
- orangir
Traductions
Couleur
- Alabama : yalàaha (*)
- Allemand : Orange (de) (Farbe (de))
- Anglais : orange (en)
- Arménien : նարնջագույն (hy) narndjaguyn
- Biélorusse : оранжево (be) (oranževo)
- Bulgare : оранжев (bg) oranžev
- Catalan : taronja (ca)
- Chaoui : acini (*)
- Chinois : 橙色 (zh) chéngsè
- Croate : narančasta (hr), narandžasta (hr)
- Danois : orange (da)
- Espagnol : naranja (es)
- Espéranto : oranĝa (eo)
- Estonien : oranž (et)
- Finnois : oranssi (fi)
- Gallo : oranje (*)
- Gallois : oren (cy)
- Grec : πορτοκαλί (el) portokáli
- Hébreu : כתום (he) katóm
- Hindi : केसर (hi) kesra
- Hongrois : narancssárga (hu)
- Ido : oranjea (io)
- Indonésien : oranye (id), jingga (id)
- Italien : arancione (it), arancio (it)
- Japonais : オレンジ色 (ja) orenjiiro, 橙色 (ja) daidaiiro
- Kazakh : қызылсары (kk) qızılsarı
- Latin : aureus (la)
- Letton : oranžs (lv)
- Lituanien : oranžinė (lt)
- Maori : karaka (mi)
- Néerlandais : oranje (nl)
- Norvégien : oransje (no)
- Occitan : iranjat (oc), irange (oc)
- Pirahã : biísi (*)
- Polonais : pomarańcz (pl)
- Portugais : laranja (pt) (cor (pt))
- Roumain : portocaliu (ro)
- Russe : оранжевый (ru) (цвет (ru)) (oranžěvyĭ cvět)
- Slovaque : oranžová (sk)
- Slovène : oranžna (sl)
- Suédois : orange (sv)
- Tchèque : oranžový (cs)
- Thaï : ออเรนจ์ (th)
- Tsolyáni : hlatsénikh (*)
- Turc : turuncu (tr)
- Vietnamien : (màu (vi)) cam (vi)
Adjectif
Invariable |
---|
orange \ɔ.ʁɑ̃ʒ\ |
orange \ɔ.ʁɑ̃ʒ\ masculin et féminin identiques invariable
- Qui est d’une couleur entre le jaune et le rouge.
- Les carottes sont orange.
- Qualifie certains produits sans marque vendus à bon marché par une grande surface.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Canada) (Politique) (À cause de la couleur du logo du parti) Qui se rapporte au Nouveau parti démocratique du Canada.
- Avec cette logique en tête, les libéraux font valoir en coulisse qu’une victoire dans Trinity-Spadina —présentée pour l’occasion comme un bastion orange— viendra prouver que ce sont les libéraux et non les néodémocrates qui incarnent cette alternative. — (Le Devoir, 30 juin 2014)
Dérivés
- agent orange
- astrild à joues orange
- bolet orange
- ceinture orange
- chien français blanc et orange
- code orange
- cône orange
- feu orange
- français blanc et orange
- grand anglo-français blanc et orange
- liste orange
- loricule à front orange
- manakin à bandeau orange
- martinet orange (papillon)
- naine orange
- oranger (Verbe)
- orangir (Familier)
- papillon orange
- poisson-clown orange
- hoplostèthe orange
- perruche à ventre orange
- psittacule à poitrine orange
Vocabulaire apparenté par le sens
- Sens politique canadien
Traductions
Qui est d’une couleur entre le jaune et le rouge
- Afrikaans : oranje (af)
- Allemand : orange (de)
- Anglais : orange-coloured (en), orange (en)
- Arabe : برتقالي (ar) burtuqaaliy
- Arménien : նարնջագույն (hy) narndjaguyn
- Catalan : taronja (ca)
- Chinois : 橙色的 (zh) chéngsède
- Danois : orange (da)
- Espagnol : naranja (es), anaranjado (es)
- Espéranto : oranĝkolora (eo), oranĝa (eo)
- Gallo : oranje (*)
- Géorgien : ნარიჯისფერი (ka) narinǰisp’eri
- Grec : πορτοκαλί (el)
- Hindi : नारंगी का (hi) nāraṅgī kā
- Interlingua : orange (ia)
- Italien : arancione (it),arancio (it)
- Japonais : オレンジ色 (ja) orenji-iro
- Kazakh : қызылсары (kk) qızılsarı
- Kotava : kramteukaf (*)
- Luxembourgeois : orange (lb)
- Néerlandais : oranje (nl)
- Norvégien : orange (no)
- Occitan : iranjat (oc), iranje (oc)
- Ouzbek : puchti (uz)
- Papiamento : oraño (*)
- Roumain : portocaliu (ro)
- Russe : оранжевый (ru) oránževyj
- Tsolyáni : hlatsénin (*)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe oranger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’orange |
il/elle/on orange | ||
Subjonctif | Présent | que j’orange |
qu’il/elle/on orange | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) orange |
orange \ɔ.ʁɑ̃ʒ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de oranger.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de oranger.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de oranger.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de oranger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de oranger.
Prononciation
- France (Paris) : écouter « orange [o.ʁɑ̃ʒ] »
- (Région à préciser) : écouter « orange [o] »
- France : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « orange [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « orange [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (orange), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « orange », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- « orange », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Nom commun 1
orange \Prononciation ?\ féminin
- (Botanique) Orange.
- Pomme roonde, moienne, bele, citrine, la quele croist en la riviere de Janes (Gênes), et est appellée en franchois pomme d'orenge. — (Henri de Mondeville)
- Oranger.
- Pour six pommes d'orange, trois sols.
Variantes
Dérivés
- Français : orange
Nom commun 2
orange \Prononciation ?\ féminin
- (Ornithologie) Sorte d’oiseau.
- Cannespetieres, oranges, flammans, etc. — (François Rabelais)
- Un espagnol sans un jesuite est une perdrix sans orange. — (Sat. Mén. page 237)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
- « orange », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Allemand
Étymologie
- (Date à préciser) Du français orange.
Adjectif
orange \oˈʀãːʒ\, indéclinable
- Orange (adjectif de couleur).
- Ich ziehe heute das orange Kleid an.
- Aujourd’hui, je préfère la robe orange.
- Ich ziehe heute das orange Kleid an.
Dérivés
- gelborange
- Gemeiner Orangebecherling
- Orange Revolution
- Orange-Schneckling
- Orange-Täubling
- Orangeaugen-Helmskink
- Orangebäckchen
- Orangebauch-Fruchttaube
- Orangebauch-Himalayahörnchen
- Orangebecherling
- Orangeblaufink
- orangeblütig
- Orangeblütiger Erbsenstrauch
- orangebraun
- Orangebrauner Afterleistling
- Orangebrauner Schattenkolibri
- Orangebrauner Scheidenstreifling
- orangefarben
- Orangefarbene Mehlscheibe
- Orangefarbene Teemilbe
- Orangefarbene Zackeneule
- Orangefarbener Felsenhahn
- Orangefarbener Feuerkäfer
- Orangefarbener Milchstern
- Orangefarbener Wiesen-Ellerling
- Orangefarbenes Berufkraut
- orangefarbig
- Orangefilter
- Orangefleck-Waldsänger
- orangefuchsig
- Orangefuchsiger Hautkopf
- Orangefuchsiger Milchling
- Orangefuchsiger Schleierling
- Orangefuchsiger Raukopf
- orangegelb
- Orangegelbe Keule
- Orangegelber Breitflügelspanner
- Orangegelber Frostspanner
- Orangegelber Gabelblättling
- Orangegelber Scheidenstreifling
- Orangehaubenkakadu
- Orangekehl-Brillenvogel
- Orangekehl-Sonnennymphe
- Orangekehlelfe
- Orangekehlnymphe
- Orangekehliger Springbarsch
- Orangeköpfchen
- orangerot
- Orangerote Becherling
- Orangeroter Afterleistling
- Orangeroter Becherling
- Orangeroter Graustiel-Täubling
- Orangeroter Heftelnabeling
- Orangeroter Helmling
- Orangeroter Heufalter
- Orangeroter Ritterling
- Orangeroter Träuschling
- Orangerotes Habichtskraut
- Orangeschneckling
- Orangespecht
- Orangestreifen-Drückerfisch
- Orangestreifen-Falterfisch
- Orangetäubling
- Orangeton
- rotorange
Prononciation
- (pays?) : écouter « orange [oˈʁɒ̃ːʃ] »
Anglais
Étymologie
- (Date à préciser) De l’ancien français orange.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
orange \ˈɒɹ.ɪndʒ\ ou \ˈɔɹ.əndʒ\ |
oranges \ˈɒɹ.ɪndʒ.ɪz\ ou \ˈɔɹ.əndʒ.ɪz\ |
orange \ˈɒɹ.ɪndʒ\ (Royaume-Uni) ou \ˈɔɹ.əndʒ\ (États-Unis) ou \ˈɑɹ.əndʒ\ (États-Unis)
- (Botanique) Orange (fruit).
- You can sometimes count every orange on a tree but never all the trees in a single orange.
- On peut parfois compter toutes les oranges dans un arbre, mais jamais tous les arbres dans une seule orange. — (A. K. Ramanujan)
- You can sometimes count every orange on a tree but never all the trees in a single orange.
- Orange (couleur).
- Oranger (arbre : orange tree).
Dérivés
- orange tree
- orangish
Adjectif
orange \ˈɒɹ.ɪndʒ\ (Royaume-Uni) ou \ˈɔɹ.əndʒ\ (États-Unis) ou \ˈɑɹ.əndʒ\ (États-Unis)
Dérivés
- orange-cheeked waxbill
Prononciation
- \ˈɒɹ.ɪndʒ\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « orange [ˈɒɹ.ɪndʒ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « orange [ˈɒɹ.ɪndʒ] »
- \ˈɔɹ.ɪndʒ\ ou \ˈɑɹ.ɪndʒ\ (États-Unis)
- Canada (Colombie-Britannique) (Populaire) : écouter « orange [ˈɔɹ.əndʒ] »
- Canada (Colombie-Britannique) (Populaire) : écouter « orange [ˈɔɹ.əndʒ] »
Voir aussi
- Orange (fruit) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
(fruit) - Orange (color) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
(couleur) - Orange (word) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
(mot et étymologies) - Orange sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
(tous les sens)
Occitan
Étymologie
- De l’arabe.
Dérivés
- Français : oronge
Références
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.