pauvre
Français
Étymologie
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
pauvre | pauvres |
\povʁ\ |
pauvre \povʁ\ masculin et féminin identiques
- Qui est dans la pauvreté ; qui ne dispose pas de ressources suffisantes.
- Mais quand donc les a-t-il achetées ? Et avec quoi ? Il disait tantôt qu’il était pauvre, qu’il n’avait pas d’argent. — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
- Ma femme aurait désiré être riche, et voilà que j’étais pauvre, avec mes petits appointements de deux mille francs. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
- Qui dénote la pauvreté.
- Une ville, une maison pauvre.
- Qui ne renferme, ne dispose que de peu de quelque chose.
- Un aliment pauvre en gras, en fer, en vitamines, en sel.
- Une personne pauvre d’esprit, d’argent, de talent, de ressources.
- Une terre pauvre.
- Qui inspire la pitié, la compassion.
- Mon pauvre ami, vous voici bien ennuyé.
- Ce pauvre petit s’est perdu.
- D’ailleurs, ce qui est particulier à la politique de l’histoire sainte, c’est que, chaque fois qu’un personnage marquant fait quelque chose de mal, c’est toujours le pauvre peuple qui écope. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 131, Fischbacher, 1896)
- Je suis une pauvre rate
Ma vie est un enfer.
Mon frère est un bandit
Ma mère une sorcière. — (Les Enquêtes de Chlorophylle, 1992–1995)
- Il se dit aussi par manière de plainte.
- Voilà mon pauvre manteau tout gâté.
- Nos pauvres vignes sont toutes gelées.
- Il a eu en me voyant un pauvre sourire.
- Qui inspire le mépris.
- Pauvre imbécile !
- Il a fait un pauvre discours.
- (Midi de la France) Mort, décédé.
- Mon pauvre grand-père.
- Sans variété ; sans subtilité.
- Enfin les îles sorties des eaux (atolls) portent une flore extrêmement pauvre, venue par des apports lointains. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.69)
- Cet enfant à un vocabulaire bien pauvre pour son âge.
Variantes
(Dans le sens de « qui inspire le mépris ») : pauv’
- Pauv’ mec, lâche-moi! — (Philippe Delaroche, Caïn et Abel avaient un frère, Éditions de l'Olivier / Le Seuil, 2000, p. 113)
Notes
- Employé dans au sens figuré, il précède en général le nom, et il le suit quand il est employé au propre.
- Un pauvre écrivain n’est pas la même chose qu’un écrivain pauvre ; dans le premier cas l’écrivain manque de talent ; dans le second cas, il manque d’argent.
Synonymes
- Qui est dans la pauvreté : indigent, misérable, miséreux, sans le sou, fauché, sans-dents
- Qui dénote la pauvreté :
- Qui ne dispose que de peu de quelque chose :
- Qui inspire la pitié :
- Qui inspire le mépris : dérisoire
Dérivés
- appauvrir
- appauvrissement
- gaz pauvre
- mélange pauvre
- métal pauvre
- P.C.D.F.
- parent pauvre
- paupérisme
- pauvre comme Job
- pauvre comme la gale (Québec)
- pauvre de
- pauvre diable
- pauvre en graisse
- pauvre hère (homme qui est dans la misère)
- pauvre monde
- pauvre sire
- pauvre type
- pauvret
- pauvreté
- pauvrement
- pays pauvre
- rime pauvre
- travailleurs pauvres
Traductions
Qui est dans la pauvreté. (1)
- Allemand : arm (de)
- Anglais : poor (en)
- Bachkir : ярлы (*), фәҡир (*)
- Breton : paour (br)
- Chaoui : ameẓluḍ (*), aẓawali (*)
- Espagnol : pobre (es), mísero (es)
- Espéranto : malriĉa (eo)
- Finnois : köyhä (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) pourou (*)
- Gagaouze : fukaarä (*), yoksul (*), fakir (*)
- Géorgien : საწყალი (ka) sacqali, ღარიბი (ka) ḡaribi
- Gotique : 𐌰𐍂𐌼𐍃 (*) arms
- Grec : φτωχός (el) ftokhós
- Griko : attechò (*), aftechò (*), aftochò (*)
- Iakoute : дьадаҥы (*)
- Karatchaï-balkar : джарлы (*)
- Kazakh : кедей (kk) kedey
- Kirghiz : жарды (ky), кедей (ky)
- Kotava : wawaf (*)
- Koumyk : ярлы (*), мискин (*), касип (*), пакъыр (*)
- Luxembourgeois : aarm (lb)
- Mahorais : masikini (*)
- Nogaï : ярлы (*)
- Normand : pouor (*)
- Occitan : praube (oc) (gascon)
- Same du Nord : ussel (*)
- Shingazidja : masikini (*)
- Slovaque : chudobný (sk)
- Suédois : fattig (sv), behövande (sv)
- Tatar de Crimée : faqır (*), yoqsul (*), zügürt (*)
- Tatare : ярлы (tt), фәкыйрь (tt)
- Tchèque : chudý (cs)
- Tchouvache : чухăн (*), юрлă (*), çитмен (*), çук (*)
- Turc : fakir (tr), yoksul (tr), düşkün (tr)
- Turkmène : garyp (tk), gallaç (tk), pukara (tk), ýoksul (tk)
- Wallon : pôve (wa) masculin et féminin identiques
Qui dénote la pauvreté. (2)
- Allemand : elend (de)
- Anglais : poor (en)
- Breton : paour (br)
- Espagnol : pobre (es)
- Espéranto : neriĉa (eo)
- Finnois : mitätön (fi), kurja (fi), surkea (fi), pahainen (fi)
- Kotava : sutaf (*)
- Néerlandais : mager (nl)
- Norvégien : mager (no)
- Roumain : sărac (ro)
- Same du Nord : ussel (*)
- Suédois : mager (sv)
- Wallon : pôvriteus (wa) masculin, minåve (wa) masculin et féminin identiques
Qui ne dispose que de peu de quelque chose. (3)
- Allemand : mager (de)
- Anglais : poor (en)
- Breton : paour (br)
- Espagnol : pobre (es), menesteroso (es), miserable (es), mísero (es)
- Espéranto : malluksa (eo)
- Finnois : köyhä (fi)
- Kotava : wawaf (*)
- Normand : pouor (*)
- Same du Nord : headju (*)
- Suédois : fattig (sv)
- Wallon : pôve (wa) masculin et féminin identiques
Qui inspire la pitié. (4)
- Allemand : arm (de), jämmerlich (de), erbärmlich (de)
- Anglais : poor (en)
- Bachkir : ҡыҙғаныс (*), бахыр (*), меҫкен (*)
- Breton : paour (br)
- Espagnol : pobre (es), lastimoso (es), miserable (es), mísero (es), digno de lástima (es)
- Espéranto : kompatinda (eo)
- Géorgien : საწყალი (ka) sacqali, უბედური (ka) ubeduri
- Iakoute : эрэйдээх (*), сордоох (*)
- Karatchaï-balkar : насыбсыз (*), хариб (*)
- Kazakh : байғұс (kk) bayğus, қасқа (kk) qasqa
- Kirghiz : бакытсыз (ky), байкуш (ky)
- Kotava : kimtaf (*)
- Koumyk : амалсыз (*), насипсиз (*), языкъ (*)
- Nogaï : насипсиз (*), кадемсиз (*), язык (*)
- Normand : pouor (*)
- Roumain : biet (ro)
- Same du Nord : ussel (*)
- Shingazidja : masikini (*)
- Suédois : kär (sv)
- Tatar de Crimée : ğarip (*), zavallı (*), biçare (*)
- Tchouvache : мĕскĕн (*), телейсĕр (*), апăрша (*)
- Turc : zavallı (tr), bîçare (tr), çaresiz (tr)
- Turkmène : pahyr (tk), betbagt (tk), biçäre (tk), görgüli (tk)
- Wallon : pôve (wa) féminin, pitieus (wa) masculin
Qui inspire le mépris (5)
- Anglais : poor (en), wretched (en)
- Espagnol : pobre (es), lastimoso (es), miserable (es), despreciable (es), mísero (es)
- Espéranto : aĉa (eo)
- Finnois : surkea (fi), riivattu (fi)
- Kotava : copaf (*)
- Russe : пустяковый (ru), незначительный (ru)
- Suédois : stackars (sv), beklagansvärd (sv)
- Wallon : pôve (wa) masculin et féminin identiques, fotou (wa) masculin
(Midi de la France) Mort, décédé. (6)
- Kotava : awalkenaf (*)
- Suédois : siglig (sv)
Sans variété ; sans subtilité. (7)
Traductions à trier
- Afrikaans : beroerd (af), arm (af), beklaaglik (af), beklaenswaardig (af), beklagenswaardig (af)
- Allemand : erbärmlich (de)
- Anglo-saxon : earm (ang)
- Catalan : pobre (ca)
- Danois : fattig (da)
- Féroïen : neyðar (fo), neyðars (fo), fátækur (fo)
- Frison : earmhertich (fy), earmoedig (fy), heukerich (fy), skiterich (fy), earm (fy), earmoedich (fy), heukerich (fy)
- Gaélique écossais : bochd (gd)
- Hongrois : szegény (hu)
- Ido : povro (io)
- Indonésien : miskin (id), melarat (id)
- Islandais : fátækur (is)
- Italien : povero (it), miserabile (it), misero (it)
- Langue des signes française : pauvre
- Maya yucatèque : otsil (*)
- Néerlandais : belabberd (nl), ellendig (nl), miserabel (nl), schamel (nl), schunnig (nl), stumperig (nl), arm (nl), armelijk (nl), armoedig (nl), beklagenswaardig (nl), erbarmelijk (nl), zielig (nl)
- Norvégien : fattig (no)
- Occitan : paure (oc)
- Papiamento : miserabel (*), pober (*)
- Polonais : biedny (pl)
- Portugais : pobre (pt), miserável (pt), coitado (pt), lastimável (pt)
- Russe : бедный (ru) bednyï, бедняцкий (ru) bedniatskiï
- Same du Nord : geafi (*)
- Songhaï koyraboro senni : alfukaaru (*)
- Sranan : pina (*), poti (*)
- Suédois : arm (sv)
- Swahili : hafifu (sw), maskini (sw)
- Tagalog : mahírap (tl)
- Zoulou : -mpofu (zu)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pauvre | pauvres |
\povʁ\ |
pauvre masculin et féminin identiques
- Personne qui vit dans la misère.
- Être pauvre parmi les pauvres, c'est beaucoup moins dur qu'au contact de voisins étalant une débordante fortune. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- Les efforts se déploient surtout dans le domaine caritatif et s'accompagnent d'une recatholicisation en profondeur des pauvres secourus, l'objectif étant d'aller au peuple pour rétablir la suprématie de l'Église catholique sur la société civile. — (Els Witte,Éliane Gubin,Jean-Pierre Nandrin & Gita Deneckere, Nouvelle histoire de Belgique, V.1: 1830-1905, page 99)
- Les catholiques sociaux […] veulent améliorer le sort des pauvres, non seulement par la charité, mais par une foule d'institutions propres à atténuer les douleurs causées par l'économie capitaliste. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.V, La grève générale politique, 1908, p.226)
- Le vieux marquis tolérait que les pauvres vinssent ramasser les branches mortes, […]. — (Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La vache tachetée, 1918)
- Le pauvre n'est plus tout à fait l'image du Christ sur terre mais un profiteur sans vergogne et paresseux, dont la paresse est fortement combattue ; une ordonnance de 1351 de Jean II condamne les vagabonds qui refusent de poursuivre une activité salariée. — (Dominique Ancelet-Netter, La Dette, la dîme et le denier: Une analyse sémantique du vocabulaire économique et financier au Moyen Âge, Presses Univ. du Septentrion, 2010, page 82)
- Ainsi la révolution s’est toujours faite avec les pauvres, bien que les pauvres en aient rarement tiré grand profit. La contre-révolution se fera toujours contre eux, parce qu'ils sont malcontents, et parfois même désespérés. Or le désespoir est contagieux. — (Georges Bernanos, Les Grands Cimetières sous la lune, éd. Plon, 1938)
- (Figuré) Personne à qui il manque une qualité.
- Pauvres en esprit, ceux qui ont le cœur et l’esprit détachés des biens de la terre.
- (Par extension) Personne qui n’a pas de quoi subsister honorablement selon sa condition.
- Cet homme fait le pauvre, il feint de n’avoir pas le nécessaire convenable à son état.
Synonymes
Personne qui vit dans la misère
- crève-la-faim (Familier)
- gueux (Vieux) ou (Ironique)
- indigent (Soutenu)
- misérable (Vieilli)
- miséreux
- nécessiteux
- prolétaire
- prolo (Familier)
- sans-le-sou (Familier)
- Personne à qui il manque une qualité
Dérivés
- asperge du pauvre
- café du pauvre
- huître du pauvre
- mainate du pauvre
- muguet du pauvre
- nouveaux pauvres
- part du pauvre
- pauvre d’esprit : personne de peu d’esprit
- pauvre honteux : personne qui est dans l’indigence et qui n’ose demander publiquement l’aumône.
- pauvre de la paroisse, pauvre qui est à l’aumône de la paroisse.
- pauvres en esprit : (Religion) Personnes détachées des biens matériels (Bienheureux les pauvres en esprit car le royaume des cieux est à eux.)
- pauvresse
- petite sœur des pauvres
- piano du pauvre
- tarpon du pauvre
- tronc des pauvres
- viorne des pauvres
Proverbes et phrases toutes faites
Hyperonymes
- classe ouvrière
Traductions
Personne qui vit dans la misère
- Allemand : Armer (de), Arme (de) masculin et féminin identiques
- Anglais : poor (en), pauper (en), indigent (en)
- Breton : paour (br)
- Espéranto : malriĉulo (eo)
- Grec : φτωχοφαμελίτης (el) ftokhofamelítis masculin
- Italien : povero (it) masculin, povera (it) féminin
- Kazakh : кедей (kk) kedey
- Mahorais : masikini (*)
- Normand : pouor (*)
- Shingazidja : mndru maskini (*), maskini (*), fukara (*)
- Songhaï koyraboro senni : almisikiini (*)
- Tchèque : chudák (cs)
- Wallon : pôve (wa) masculin et féminin identiques, minåve (wa) masculin et féminin identiques
Interjection
pauvre \ˈpɔvʁə\
- (Provence, Gard) Exprime la surprise, généralement négative ; s’utilise habituellement précédé de oh.
- Oh pauvre ! Tu as vu le prix le prix des billets ? On pourra jamais retourner à Cassis à ce prix-là !
Prononciation
Références
- « pauvre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pauvre)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.