une
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: une, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- Féminin de un
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
une | unes |
\yn\ |
une \yn\ féminin
- Chose portant le numéro 1.
- Je vous ai réservé la une, votre place préférée.
- Première page d’un journal contenant les grands titres.
- Le titreur de Paris-Jour, ce matin, ne s'est pas embarrassé de nuances. Il a annoncé sur la largeur de la « une » : « Peyrefitte va interdire les minijupes. » — (Alain Peyrefitte, C'était de Gaulle, éditions Fayard, 2000, volume 3)
Notes
- On ne fait jamais d’élision devant ce nom commun (mais voir l’une, où c’est un pronom indéfini).
Dérivés
- à la une
- être moins une
- faire la une
Traductions
Forme d’adjectif numéral
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
une \yn\
- Féminin de un.
- Je voudrais une sucrette, s’il vous plaît.
Forme d’adjectif
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
une \yn\
- Féminin de un.
- La République française est une et indivisible.
Forme d’article indéfini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \œ̃\ |
des \dɛ\ ou \de\ |
Féminin | une \yn\ |
des \dɛ\ ou \de\ |
une \yn\
- Féminin de un.
- Voici une nouvelle façon de procéder pour ce problème.
Forme de pronom indéfini
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
une \yn\ féminin singulier
- Féminin de un.
- Une des mes amies.
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « une [yn] »
- France (Yvelines) : écouter « une »
Paronymes
Gallo
Cardinaux en gallo
0 | zero | 10 | dice | 20 | vint | 30 | trente | 40 | carante | 50 | cincante | 60 | souéssante | 70 | souéssante-dice | 80 | catervints | 90 | catervint-dice |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | yun | 11 | onze | 21 | vinte-yun | 31 | trente-yun | 41 | carante-yun | 51 | cincante-yun | 61 | souéssante-yun | 71 | souéssante-onze | 81 | catervints-yun | 91 | catervint-onze |
2 | deûz | 12 | douze | 22 | vinte-deûz | 32 | trente-deûz | 42 | carante-deûz | 52 | cincante-deûz | 62 | souéssante-deûz | 72 | souéssante-douze | 82 | catervints-deûz | 92 | catervint-douze |
3 | traez | 13 | treze | 23 | vinte-traez | 33 | trente-traez | 43 | carante-traez | 53 | cincante-traez | 63 | souéssante-traez | 73 | souéssante-treze | 83 | catervints-traez | 93 | catervint-treze |
4 | catr | 14 | catorze | 24 | vinte-catr | 34 | trente-catr | 44 | carante-catr | 54 | cincante-catr | 64 | souéssante-catr | 74 | souéssante-catorze | 84 | catervints-catr | 94 | catervint-catorze |
5 | cinqe | 15 | qhinze | 25 | vinte-cinqe | 35 | trente-cinqe | 45 | carante-cinqe | 55 | cincante-cinqe | 65 | souéssante-cinqe | 75 | souéssante-qhinze | 85 | catervints-cinqe | 95 | catervint-qhinze |
6 | sice | 16 | seze | 26 | vinte-sice | 36 | trente-sice | 46 | carante-sice | 56 | cincante-sice | 66 | souéssante-sice | 76 | souéssante-seze | 86 | catervints-sice | 96 | catervint-seze |
7 | sete | 17 | diz-sete | 27 | vinte-sete | 37 | trente-sete | 47 | carante-sete | 57 | cincante-sete | 67 | souéssante-sete | 77 | souéssante-dice-sete | 87 | catervints-sete | 97 | catervint-dice-sete |
8 | uite | 18 | diz-uite | 28 | vinte-uite | 38 | trente-uite | 48 | carante-uite | 58 | cincante-uite | 68 | souéssante-uite | 78 | souéssante-dice-uite | 88 | catervints-uite | 98 | catervint-dice-uite |
9 | neuf | 19 | dizeneuf | 29 | vinte-neuf | 39 | trente-neuf | 49 | carante-neuf | 59 | cincante-neuf | 69 | souéssante-neuf | 79 | souéssante-dice-neuf | 89 | catervints-neuf | 99 | catervint-dice-neuf |
100 | cent | 1 000 | mile |
---|---|---|---|
200 | deûz-cents | 2 000 | deûz-miles |
300 | traez-cents | 3 000 | traez-miles |
400 | catr-cents | 4 000 | catr-miles |
500 | cinqe-cents | 5 000 | cinqe-miles |
600 | sice-cents | 6 000 | sice-miles |
700 | sete-cents | 7 000 | sete-miles |
800 | uite-cents | 8 000 | uite-miles |
900 | neuf-cents | 9 000 | neuf-miles |
1 000 000 | 1 000 000 000 |
---|---|
milion | miliard |
Références
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, p. 60
Ignaciano
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Rebecca B. Ott, Willis Ott. 1983. Diccionario ignaciano y castellano, con apuntes gramáticales. Cochabamba: Instituto Lingüístico de Verano. 644 pages, page 429
Kinikinao
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Ilda de Souza. 2008. Koenukunoe emo'u: A língua dos índios Kinikinau. (Doctoral dissertation, Universidade Estadual de Campinas; x+196pp.), page 167.
Moyen français
Références
- « une », dans Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Saraveca
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Swintha Danielsen, Evaluating historical data (wordlists) in the case of Bolivian extinct languages, page 4, 2011
Trinitario
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Swintha Danielsen, Baure: An Arawak Language of Bolivia, page 28, 2007.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.