Classical Cebuano
Classical Cebuano, or Spanish-Era Cebuano, (Cebuano: Karaang Sinugboanon, Karaang Binisaya, Binisaya sa Katuigan sa Katsila; Badlit: pre-virama: , post-virama: ) was a form of the Cebuano language spoken during the Spanish colonial era of the Philippines. It was the primary language spoken in Cebu, Bohol, and other parts of Visayas and Mindanao.
Classical Cebuano | |
---|---|
Spanish-Era Cebuano | |
Karaang Sinugboanon, Karaang Binisaya | |
Native to | Philippines |
Region | present-day regions of Central Visayas and the northern coast of Mindanao |
Ethnicity | Visayan |
Era | 16th-19th century, developed into Early Modern Cebuano around the late 19th century |
Austronesian
| |
Badlit (before c. 18th century) Latin script | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
History
The earliest surviving record of Cebuano was from a wordlist collected by Antonio Pigafetta during the Magellan expedition in 1521. The wordlist contains about 160 Cebuano words (some of which are in Malay) written in an Italian-influenced orthography, which is considered problematic due to its inconsistent and unphonetic spelling system. The oldest reliable glimpse of Cebuano's grammar and vocabulary was from Domingo Ezguerra's Arte de la Lengua Bisaya de la Provincia de Leyte, a Waray grammar book written in 1663. The first dedicated grammar book for Cebuano, Francisco Encina's Arte de la Lengua Zebuana, was compiled in 1801 (40 years after his death).[1]
Phonology
The phonological system of Classical Cebuano was relatively minimal compared to Modern Cebuano, which has more phonological inventory due to the influence of foreign languages such as Spanish and English.
Vowels
The Classical Cebuano phonemic inventory consists of three vowel phonemes (/a/, /i/, /u/). Some dialects of Modern Cebuano, particularly those in Bohol, have retained a close back unrounded vowel /ɯ/,[2] which means it might have existed in Classical Cebuano, although unrecorded and possibly dialectal.
Height | Front | Central | Back |
---|---|---|---|
Close | i, y /i/ | u, o /u/ | |
Open | a /a/ |
Consonants
The Classical Cebuano phonemic inventory consisted of 15 consonant phonemes (in which /d/ and /r/ were treated as a single phoneme). The consonant /r/ was pronounced only when the phoneme /d/ was situated between two vowels. The natives described the final -d as a medial sound between /r/ and /d/.[3]
Labial | Dental | Palatal | Velar | Glottal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m /m/ | n /n̪/ | ng̃ /ŋ/ | |||||
Stop | p /p/ | b /b/ | t /t̪/ | d, r /d̪/ | k /k/ | g /ɡ/ | ` /ʔ/ | |
Fricative | s /s̪/ | h /h/ | ||||||
Approximant | l /l̪/ | y /j/ | u /w/ | |||||
Rhotic | d, r /ɾ̪~r̪/ |
Grammar
Case Markers
Classical Cebuano possessed separate plural personal case markers (sa, na, and ka), which are not retained in any dialect of Modern Cebuano.[4]
Direct | Indirect | Oblique | ||
---|---|---|---|---|
General | Definite | ang, ak[lower-alpha 1] | sa | |
Indefinite | ing, i | ug, ak[lower-alpha 2] | ||
Personal | Singular | si | ni | kan |
Plural | sa | na | (sa)ka |
- Only used in Argao.
- Only used in Bohol.
Pronouns
Classical Cebuano underwent morphological changes throughout the Spanish period. One of the most notable was the change from *s(i)- to *k(i)- as the direct case-marking prefix for Cebuano demonstrative (e.g. sini -> kini) and interrogative (e.g. sinsa -> kinsa) pronouns. Classical Cebuano, especially the one spoken in Bohol, still had plural case markers sa, na, and ka, which are already obsolete in Modern Cebuano. These were also used to form plural demonstratives, which are considered rare among Philippine languages.[4]
Personal Pronouns
Person | Number and Clusivity | Direct | Indirect | Oblique | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Independent | Enclitic | Independent | Postposed | Enclitic | Default | Suppletive | |||
First | Singular | ako | akò | nakò | ko, ta* | kan-akò | sa akò | ||
Plural | Inclusive | kita | atò | natò | ta | kan-atò | sa atò | ||
Exclusive | kami | amò | namò | kan-amò | sa amò | ||||
Second | Singular | ikaw | ka | imo | nimo | mo | kan-imo | sa imo | |
Plural | kamo | inyo | ninyo | kan-inyo | sa inyo | ||||
Third | Singular | siya | iya | niya | na | kan-iya | sa iya | ||
Plural | sila | ila | nila | kan-ila | sa ila |
Only when paired with a second-person pronoun (as in "ta ka" and "ta kamo") or as an introspective "I".
Demonstratives
Direct | Indirect | Oblique | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cebu | Bohol | Cebu | Bohol | Cebu | Bohol | ||
Proximal | Singular | kadi | siadi | niadi | kan-adi | ||
Plural | saadi | naadi | kaadi | ||||
Medioproximal | Singular | kini | siini | niini | kan-ini | ||
Plural | saini | naini | kaini | ||||
Medial | Singular | kanà, kitò | sianà, siitò | nianà, niitò | kan-anà, kan-itò | ||
Plural | saanà, saitò | naanà, naitò | kaanà, kaitò | ||||
Distal | Singular | kadto | siadto | niadto | kan-adto | ||
Plural | saadto | naadto | kaadto |
Interrogatives
Classical Cebuano (1663) | Modern Cebuano | |||
---|---|---|---|---|
Cebu | Bohol | |||
WHAT | unsa | unsa | ||
OF/TO WHAT | sa unsa | sa unsa | ||
WHO (DIR) | Singular | sinsa ~ kinsa | kinsa | |
Plural | sainsa | |||
WHOSE (IND) | Singular | ninsa ~ niinsa | ni kinsa | |
Plural | nainsa | |||
TO WHOM (OBL) | Singular | kansa | kaninsa | kang kinsa |
Plural | kainsa | |||
WHICH | ang hain | kasa | hain | |
OF/TO WHICH | sa hain | niasa | sa hain |
References
- Lobel, Jason William (2013). Philippine and North Bornean Languages: Issues in Description, Subgrouping, and Reconstruction. ProQuest LLC. pp. 39–40. ISBN 978-1-303-31343-1.
- David (Ed.), Zorc (2015). The Bisayan dialects of the Philippines: Subgrouping and reconstruction (PDF). CRCL, CRCL, Pacific Linguistics And/Or The Author(S). Pacific Linguistics. doi:10.15144/pl-c44. ISBN 978-0-85883-157-5.
- Encina, Francisco (1836). Arte de la lengua zebuana (in Spanish). Oliva.
- Lobel, Jason William (2013). Philippine and North Bornean Languages: Issues in Description, Subgrouping, and Reconstruction. ProQuest LLC. pp. 50–53. ISBN 978-1-303-31343-1.
- Ezguerra, Domingo (1949). Arte de la lengua bisaya de la Provincia de Leyte: Manila, N. de la Cruz Bagay, 1747 (in Spanish). V. Suárez.