Greek alphabet

The Greek alphabet has been used to write the Greek language since the late 9th or early 8th century BC.[3][4] It is derived from the earlier Phoenician alphabet,[5] and was the earliest known alphabetic script to have distinct letters for vowels as well as consonants. In Archaic and early Classical times, the Greek alphabet existed in many local variants, but, by the end of the 4th century BC, the Euclidean alphabet, with 24 letters, ordered from alpha to omega, had become standard and it is this version that is still used for Greek writing today.

Greek alphabet
Ellinikó alfávito
"Greek alphabet" in the modern Greek language
Script type
Time period
c.800 BC present[1][2]
Directionleft-to-right Edit this on Wikidata
Official script Greece

 Cyprus

 European Union
LanguagesGreek
Related scripts
Parent systems
Child systems
ISO 15924
ISO 15924Grek (200), Greek
Unicode
Unicode alias
Greek

The uppercase and lowercase forms of the 24 letters are:

Α α, Β β, Γ γ, Δ δ, Ε ε, Ζ ζ, Η η, Θ θ, Ι ι, Κ κ, Λ λ, Μ μ, Ν ν, Ξ ξ, Ο ο, Π π, Ρ ρ, Σ σ/ς, Τ τ, Υ υ, Φ φ, Χ χ, Ψ ψ, Ω ω.

The Greek alphabet is the ancestor of the Latin and Cyrillic scripts.[6] Like Latin and Cyrillic, Greek originally had only a single form of each letter; it developed the letter case distinction between uppercase and lowercase in parallel with Latin during the modern era. Sound values and conventional transcriptions for some of the letters differ between Ancient and Modern Greek usage because the pronunciation of Greek has changed significantly between the 5th century BC and today. Modern and Ancient Greek also use different diacritics, with modern Greek keeping only the stress accent (acute) and the diaeresis.

Apart from its use in writing the Greek language, in both its ancient and its modern forms, the Greek alphabet today also serves as a source of technical symbols and labels in many domains of mathematics, science, and other fields.

Letters

Sound values

In both Ancient and Modern Greek, the letters of the Greek alphabet have fairly stable and consistent symbol-to-sound mappings, making pronunciation of words largely predictable. Ancient Greek spelling was generally near-phonemic. For a number of letters, sound values differ considerably between Ancient and Modern Greek, because their pronunciation has followed a set of systematic phonological shifts that affected the language in its post-classical stages.[7]

LetterName Ancient pronunciation Modern pronunciation
IPA[8] Approximate western European equivalent IPA[9] Approximate western European equivalent[10]
Α αalpha, άλφαShort: [a]
Long: []
Short: first a as in English await[11]
Long: a as in English father[11]
[a]a as in English father, but short
Β βbeta, βήτα[b][12][11]b as in English better[13][12][11][v]v as in English vote
Γ γgamma, γάμμα[ɡ]
[ŋ] when used before γ, κ, ξ, χ, and possibly μ
g as in English get[12][11]
ng as in English sing when used before γ, κ, ξ, χ, and possibly μ[12][11][ex 1]
[ɣ] before /a/, /o/, /u/;

[ʝ] before /e/, /i/;

[ŋ][ex 2] ~ [ɲ][ex 3]

g as in Spanish lago;

y as in English yellow;

ng as in English long

Δ δdelta, δέλτα[d]d as in English delete[13][12][11][ð]th as in English then
Ε εepsilon, έψιλον[e]ea as in Scottish English great[11][14]

similar to ay as in English overlay, but without pronouncing y. [15]

Ζ ζzeta, ζήτα[zd], or possibly [dz]sd as in English wisdom,
or possibly dz as in English adze[16][17][note 1]
[z]z as in English zoo
Η ηeta, ήτα[ɛː]e as in English net, but long [19]

ê as in French tête[18]

[i]i as in English machine, but short
Θ θtheta, θήτα[]t as in English top[18][11][note 2][θ]th as in English thin
Ι ιiota, ιώταShort: [i]
Long: []
Short: i as in French vite,[18]
Long: i as in English machine[10]
[i], [ç],[ex 4] [ʝ],[ex 5] [ɲ][ex 6]i as in English machine, but short
Κ κkappa, κάππα[k]k as in English,[18][11] but completely unaspirated[18][k] ~ [c]k as in English make
Λ λla(m)bda, λά(μ)βδα[note 3][l]l as in English lantern[13][21][11]
Μ μmu, μυ[m]m as in English music[13][21][11]
Ν νnu, νυ[n]n as in English net[21]
Ξ ξxi, ξι[ks]x as in English fox[21]
Ο οomicron, όμικρον[o]o as in German ohne
Π πpi, πι[p]p as in English top[21][11]
Ρ ρrho, ρώ[r]trilled r as in Italian or Spanish[21][11][13]
Σ σ/ς, Ϲ ϲ[note 4] sigma, σίγμα[s]
[z] before β, γ, or μ
s as in English soft[11]
s as in English muse when used before β, γ, or μ[21]
Τ τtau, ταυ[t]t as in English coat[21][11]
Υ υupsilon, ύψιλονShort: [y]
Long: []
Short: u as in French lune
Long: u as in French ruse[21]
[i]i as in English machine, but short
Φ φphi, φι[]p as in English pot[25][note 2][f]f as in English five
Χ χchi, χι[]c as in English cat[11][note 2][x] ~ [ç]ch as in Scottish loch ~ h as in English hue
Ψ ψpsi, ψι[ps]ps as in English lapse[25][11]
Ω ωomega, ωμέγα[ɔː]aw as in English saw[11][note 5][o]o as in German ohne, similar to British English call
Examples
  1. For example, ἀγκών.
  2. For example, εγγραφή.
  3. For example, εγγεγραμμένος.
  4. For example, πάπια.
  5. For example, βια.
  6. For example, μια.
Notes
  1. By around 350 BC, zeta in the Attic dialect had shifted to become a single fricative, [z], as in modern Greek.[18]
  2. The letters theta θ, phi φ, and chi χ are normally taught to English speakers with their modern Greek pronunciations of [θ], [f], and [x] ~ [ç] respectively, because these sounds are easier for English speakers to distinguish from the sounds made by the letters tau ([t]), pi ([p]), and kappa ([k]) respectively.[20][17] These are not the sounds they made in classical Attic Greek.[20][17] In classical Attic Greek, these three letters were always aspirated consonants, pronounced exactly like tau, pi, and kappa respectively, only with a blast of air following the actual consonant sound.[20][17]
  3. Although the letter Λ is almost universally known today as lambda (λάμβδα), the most common name for it during the Greek Classical Period (510–323 BC) appears to have been labda (λάβδα), without the μ.[11]
  4. The letter sigma Σ has two different lowercase forms in its standard variant, σ and ς, with ς being used in word-final position and σ elsewhere.[17][21][22] In some 19th-century typesetting, ς was also used word-medially at the end of a compound morpheme, e.g. "δυςκατανοήτων", marking the morpheme boundary between "δυς-κατανοήτων" ("difficult to understand"); modern standard practice is to spell "δυσκατανοήτων" with a non-final sigma.[22] The letter sigma also has an alternative variant, the lunate sigma (uppercase Ϲ, lowercase ϲ), which is used in all positions.[17][21][23] This form of the letter developed during the Hellenistic period (323–31 BC) as a simplification of the older Σ σ/ς variant.[23] Thus, the word stasis can either be written στάσις or ϲτάϲιϲ.[24] In modern, edited Greek texts, the lunate sigma typically appears primarily in older typesetting.[21]
  5. The letter omega ω is normally taught to English speakers as [oʊ], the long o as in English go, in order to more clearly distinguish it from omicron ο.[25][17] This is not the sound it actually made in classical Attic Greek.[25][17]

Among consonant letters, all letters that denoted voiced plosive consonants (/b, d, g/) and aspirated plosives (/pʰ, tʰ, kʰ/) in Ancient Greek stand for corresponding fricative sounds in Modern Greek. The correspondences are as follows:

  Former voiced plosives Former aspirates
Letter Ancient Modern Letter Ancient Modern
Labial Β β /b/ /v/ Φ φ // /f/
Dental Δ δ /d/ /ð/ Θ θ // /θ/
Dorsal Γ γ /ɡ/ [ɣ] ~ [ʝ] Χ χ // [x] ~ [ç]

Among the vowel symbols, Modern Greek sound values reflect the radical simplification of the vowel system of post-classical Greek, merging multiple formerly distinct vowel phonemes into a much smaller number. This leads to several groups of vowel letters denoting identical sounds today. Modern Greek orthography remains true to the historical spellings in most of these cases. As a consequence, the spellings of words in Modern Greek are often not predictable from the pronunciation alone, while the reverse mapping, from spelling to pronunciation, is usually regular and predictable.

The following vowel letters and digraphs are involved in the mergers:

LetterAncientModern
Η ηɛː> i
Ι ιi(ː)
ΕΙ ει
Υ υu(ː) > y
ΟΙ οιoi > y
ΥΙ υι > y
Ω ω ɔː > o
Ο ο o
Ε ε e > e
ΑΙ αι ai

Modern Greek speakers typically use the same, modern symbol–sound mappings in reading Greek of all historical stages. In other countries, students of Ancient Greek may use a variety of conventional approximations of the historical sound system in pronouncing Ancient Greek.

Digraphs and letter combinations

Several letter combinations have special conventional sound values different from those of their single components. Among them are several digraphs of vowel letters that formerly represented diphthongs but are now monophthongized. In addition to the four mentioned above (ει, οι, υι, pronounced /i/ and αι, pronounced /e/), there is also ηι, ωι, and ου, pronounced /u/. The Ancient Greek diphthongs αυ, ευ and ηυ are pronounced [av], [ev] and [iv] in Modern Greek. In some environments, they are devoiced to [af], [ef] and [if] respectively.[26] The Modern Greek consonant combinations μπ and ντ stand for [b] and [d] (or [mb] and [nd]) respectively; τζ stands for [d͡z] and τσ stands for [t͡s]. In addition, both in Ancient and Modern Greek, the letter γ, before another velar consonant, stands for the velar nasal [ŋ]; thus γγ and γκ are pronounced like English ng. In analogy to μπ and ντ, γκ is also used to stand for [g]. There are also the combinations γχ and γξ.

Combination Pronunciation Devoiced pronunciation
αυ [av] [af]
ευ [ev] [ef]
ηυ [iv] [if]
μπ [b]
ντ [d]
γκ [ɡ]
τζ [d͡z]
τσ [t͡s]

Diacritics

The acute accent in aulós [avˈlos] ('flute') distinguishes the word from its homograph áulos [ˈailos] ('immaterial'). The smooth breathing marks the absence of an initial /h/.

In the polytonic orthography traditionally used for ancient Greek and katharevousa, the stressed vowel of each word carries one of three accent marks: either the acute accent (ά), the grave accent (), or the circumflex accent (α̃ or α̑). These signs were originally designed to mark different forms of the phonological pitch accent in Ancient Greek. By the time their use became conventional and obligatory in Greek writing, in late antiquity, pitch accent was evolving into a single stress accent, and thus the three signs have not corresponded to a phonological distinction in actual speech ever since. In addition to the accent marks, every word-initial vowel must carry either of two so-called "breathing marks": the rough breathing (), marking an /h/ sound at the beginning of a word, or the smooth breathing (), marking its absence. The letter rho (ρ), although not a vowel, also carries rough breathing in a word-initial position. If a rho was geminated within a word, the first ρ always had the smooth breathing and the second the rough breathing (ῤῥ) leading to the transliteration rrh.

The vowel letters α, η, ω carry an additional diacritic in certain words, the so-called iota subscript, which has the shape of a small vertical stroke or a miniature ι below the letter. This iota represents the former offglide of what were originally long diphthongs, ᾱι, ηι, ωι (i.e. /aːi, ɛːi, ɔːi/), which became monophthongized during antiquity.

Use of diaeresis in the word áulos indicating a vowel hiatus. The acute accent is absent in the upper case.

Another diacritic used in Greek is the diaeresis (¨), indicating a hiatus.

This system of diacritics was first developed by the scholar Aristophanes of Byzantium (c. 257 – c. 185/180 BC), who worked at the Musaeum in Alexandria during the third century BC.[27] Aristophanes of Byzantium also was the first to divide poems into lines, rather than writing them like prose, and also introduced a series of signs for textual criticism.[28] In 1982, a new, simplified orthography, known as "monotonic", was adopted for official use in Modern Greek by the Greek state. It uses only a single accent mark, the acute (also known in this context as tonos, i.e. simply "accent"), marking the stressed syllable of polysyllabic words, and occasionally the diaeresis to distinguish diphthongal from digraph readings in pairs of vowel letters, making this monotonic system very similar to the accent mark system used in Spanish. The polytonic system is still conventionally used for writing Ancient Greek, while in some book printing and generally in the usage of conservative writers it can still also be found in use for Modern Greek.

Although it is not a diacritic, the comma has a similar function as a silent letter in a handful of Greek words, principally distinguishing ό,τι (ó,ti, "whatever") from ότι (óti, "that").[29]

Romanization

There are many different methods of rendering Greek text or Greek names in the Latin script.[30] The form in which classical Greek names are conventionally rendered in English goes back to the way Greek loanwords were incorporated into Latin in antiquity.[31] In this system, κ is replaced with c, the diphthongs αι and οι are rendered as ae and oe (or æ,œ) respectively; and ει and ου are simplified to i and u respectively.[32] Smooth breathing marks are usually ignored and rough breathing marks are usually rendered as the letter h.[33] In modern scholarly transliteration of Ancient Greek, κ will usually be rendered as k, and the vowel combinations αι, οι, ει, ου as ai, oi, ei, ou respectively.[30] The letters θ and φ are generally rendered as th and ph; χ as either ch or kh; and word-initial ρ as rh.[34]

Transcription conventions for Modern Greek[35] differ widely, depending on their purpose, on how close they stay to the conventional letter correspondences of Ancient Greek-based transcription systems, and to what degree they attempt either an exact letter-by-letter transliteration or rather a phonetically based transcription.[35] Standardized formal transcription systems have been defined by the International Organization for Standardization (as ISO 843),[35][36] by the United Nations Group of Experts on Geographical Names,[37] by the Library of Congress,[38] and others.

Letter Traditional Latin transliteration[34]
Α α A a
Β β B b
Γ γ G g
Δ δ D d
Ε ε E e
Ζ ζ Z z
Η η Ē ē
Θ θ Th th
Ι ι I i
Κ κ C c, K k
Λ λ L l
Μ μ M m
Ν ν N n
Ξ ξ X x
Ο ο O o
Π π P p
Ρ ρ R r, Rh rh
Σ σ S s
Τ τ T t
Υ υ Y y, U u
Φ φ Ph ph
Χ χ Ch ch, Kh kh
Ψ ψ Ps ps
Ω ω Ō ō

History

Origins

Dipylon inscription, one of the oldest known samples of the use of the Greek alphabet, c.740 BC

During the Mycenaean period, from around the sixteenth century to the twelfth century BC, Linear B was used to write the earliest attested form of the Greek language, known as Mycenaean Greek. This writing system, unrelated to the Greek alphabet, last appeared in the thirteenth century BC. In the late ninth century BC or early eighth century BC, the Greek alphabet emerged.[2] The period between the use of the two writing systems, during which no Greek texts are attested, is known as the Greek Dark Ages. The Greeks adopted the alphabet from the earlier Phoenician alphabet, one of the closely related scripts used for the West Semitic languages, calling it Φοινικήια γράμματα 'Phoenician letters'.[39] However, the Phoenician alphabet is limited to consonants. When it was adopted for writing Greek, certain consonants were adapted to express vowels. The use of both vowels and consonants makes Greek the first alphabet in the narrow sense,[6] as distinguished from the abjads used in Semitic languages, which have letters only for consonants.[40]

Early Greek alphabet on pottery in the National Archaeological Museum of Athens

Greek initially took over all of the 22 letters of Phoenician. Five were reassigned to denote vowel sounds: the glide consonants /j/ (yodh) and /w/ (waw) were used for [i] (Ι, iota) and [u] (Υ, upsilon) respectively; the glottal stop consonant /ʔ/ (aleph) was used for [a] (Α, alpha); the pharyngeal /ʕ/ (ʿayin) was turned into [o] (Ο, omicron); and the letter for /h/ (he) was turned into [e] (Ε, epsilon). A doublet of waw was also borrowed as a consonant for [w] (Ϝ, digamma). In addition, the Phoenician letter for the emphatic glottal /ħ/ (heth) was borrowed in two different functions by different dialects of Greek: as a letter for /h/ (Η, heta) by those dialects that had such a sound, and as an additional vowel letter for the long /ɛː/ (Η, eta) by those dialects that lacked the consonant. Eventually, a seventh vowel letter for the long /ɔː/ (Ω, omega) was introduced.

Greek also introduced three new consonant letters for its aspirated plosive sounds and consonant clusters: Φ (phi) for /pʰ/, Χ (chi) for /kʰ/ and Ψ (psi) for /ps/. In western Greek variants, Χ was instead used for /ks/ and Ψ for /kʰ/. The origin of these letters is a matter of some debate.

Phoenician Greek
aleph /ʔ/ Α alpha /a/, //
beth /b/ Β beta /b/
gimel /ɡ/ Γ gamma /ɡ/
daleth /d/ Δ delta /d/
he /h/ Ε epsilon /e/, //[note 1]
waw /w/ Ϝ (digamma) /w/
zayin /z/ Ζ zeta [zd](?)
heth /ħ/ Η eta /h/, /ɛː/
teth // Θ theta //
yodh /j/ Ι iota /i/, //
kaph /k/ Κ kappa /k/
lamedh /l/ Λ lambda /l/
mem /m/ Μ mu /m/
nun /n/ Ν nu /n/
Phoenician Greek
samekh /s/ Ξ xi /ks/
ʿayin /ʕ/ Ο omicron /o/, //[note 1]
pe /p/ Π pi /p/
ṣade // Ϻ (san) /s/
qoph /q/ Ϙ (koppa) /k/
reš /r/ Ρ rho /r/
šin /ʃ/ Σ sigma /s/
taw /t/ Τ tau /t/
(waw) /w/ Υ upsilon /u/, //
Φ phi //
Χ chi //
Ψ psi /ps/
Ω omega /ɔː/

Three of the original Phoenician letters dropped out of use before the alphabet took its classical shape: the letter Ϻ (san), which had been in competition with Σ (sigma) denoting the same phoneme /s/; the letter Ϙ (qoppa), which was redundant with Κ (kappa) for /k/, and Ϝ (digamma), whose sound value /w/ dropped out of the spoken language before or during the classical period.

Greek was originally written predominantly from right to left, just like Phoenician, but scribes could freely alternate between directions. For a time, a writing style with alternating right-to-left and left-to-right lines (called boustrophedon, literally "ox-turning", after the manner of an ox ploughing a field) was common, until in the classical period the left-to-right writing direction became the norm. Individual letter shapes were mirrored depending on the writing direction of the current line.

Archaic variants

Distribution of "green", "red" and "blue" alphabet types, after Kirchhoff.

There were initially numerous local (epichoric) variants of the Greek alphabet, which differed in the use and non-use of the additional vowel and consonant symbols and several other features. Epichoric alphabets are commonly divided into four major types according to their different treatments of additional consonant letters for the aspirated consonants (/pʰ, kʰ/) and consonant clusters (/ks, ps/) of Greek.[41] These four types are often conventionally labelled as "green", "red", "light blue" and "dark blue" types, based on a colour-coded map in a seminal 19th-century work on the topic, Studien zur Geschichte des griechischen Alphabets by Adolf Kirchhoff (1867).[41]

The "green" (or southern) type is the most archaic and closest to the Phoenician.[42] The "red" (or western) type is the one that was later transmitted to the West and became the ancestor of the Latin alphabet, and bears some crucial features characteristic of that later development.[42] The "blue" (or eastern) type is the one from which the later standard Greek alphabet emerged.[42] Athens used a local form of the "light blue" alphabet type until the end of the fifth century BC, which lacked the letters Ξ and Ψ as well as the vowel symbols Η and Ω.[42][43] In the Old Attic alphabet, ΧΣ stood for /ks/ and ΦΣ for /ps/. Ε was used for all three sounds /e, eː, ɛː/ (correspondinɡ to classical Ε, ΕΙ, Η respectively), and Ο was used for all of /o, oː, ɔː/ (corresponding to classical Ο, ΟΥ, Ω respectively).[43] The letter Η (heta) was used for the consonant /h/.[43] Some variant local letter forms were also characteristic of Athenian writing, some of which were shared with the neighboring (but otherwise "red") alphabet of Euboia: a form of Λ that resembled a Latin L () and a form of Σ that resembled a Latin S ().[43]

Phoenician model
Southern "green" *
Western "red"
Eastern "light blue"
"dark blue"
Classic Ionian
Modern alphabet ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ
Sound in Ancient Greek abgdewzdhēiklmnksopskrstukspsō

*Upsilon is also derived from waw ().

The classical twenty-four-letter alphabet that is now used to represent the Greek language was originally the local alphabet of Ionia.[44] By the late fifth century BC, it was commonly used by many Athenians.[44] In c. 403 BC, at the suggestion of the archon Eucleides, the Athenian Assembly formally abandoned the Old Attic alphabet and adopted the Ionian alphabet as part of the democratic reforms after the overthrow of the Thirty Tyrants.[44][45] Because of Eucleides's role in suggesting the idea to adopt the Ionian alphabet, the standard twenty-four-letter Greek alphabet is sometimes known as the "Eucleidean alphabet".[44] Roughly thirty years later, the Eucleidean alphabet was adopted in Boeotia and it may have been adopted a few years previously in Macedonia.[46] By the end of the fourth century BC, it had displaced local alphabets across the Greek-speaking world to become the standard form of the Greek alphabet.[46]

Letter names

When the Greeks adopted the Phoenician alphabet, they took over not only the letter shapes and sound values but also the names by which the sequence of the alphabet could be recited and memorized. In Phoenician, each letter name was a word that began with the sound represented by that letter; thus ʾaleph, the word for "ox", was used as the name for the glottal stop /ʔ/, bet, or "house", for the /b/ sound, and so on. When the letters were adopted by the Greeks, most of the Phoenician names were maintained or modified slightly to fit Greek phonology; thus, ʾaleph, bet, gimel became alpha, beta, gamma.

The Greek names of the following letters are more or less straightforward continuations of their Phoenician antecedents. Between Ancient and Modern Greek, they have remained largely unchanged, except that their pronunciation has followed regular sound changes along with other words (for instance, in the name of beta, ancient /b/ regularly changed to modern /v/, and ancient /ɛː/ to modern /i/, resulting in the modern pronunciation vita). The name of lambda is attested in early sources as λάβδα besides λάμβδα;[47][11] in Modern Greek the spelling is often λάμδα, reflecting pronunciation.[11] Similarly, iota is sometimes spelled γιώτα in Modern Greek ([ʝ] is conventionally transcribed γ{ι,η,υ,ει,οι} word-initially and intervocalically before back vowels and /a/). In the tables below, the Greek names of all letters are given in their traditional polytonic spelling; in modern practice, like with all other words, they are usually spelled in the simplified monotonic system.

Letter Name Pronunciation
Greek Phoenician original English Greek (Ancient) Greek (Modern) English
Α ἄλφαalephalpha [alpʰa][ˈalfa]/ˈælfə/
Β βῆταbethbeta [bɛːta][ˈvita]/ˈbtə/, US: /ˈbtə/
Γ γάμμαgimelgamma [ɡamma][ˈɣama]/ˈɡæmə/
Δ δέλταdalethdelta [delta][ˈðelta]/ˈdɛltə/
Η ἦταhetheta [hɛːta], [ɛːta][ˈita]/ˈtə/, US: /ˈtə/
Θ θῆταteththeta [tʰɛːta][ˈθita]/ˈθtə/, US: /ˈθtə/
Ι ἰῶταyodhiota [iɔːta][ˈʝota]/ˈtə/
Κ κάππαkaphkappa [kappa][ˈkapa]/ˈkæpə/
Λ λάμβδαlamedhlambda [lambda][ˈlamða]/ˈlæmdə/
Μ μῦmemmu [myː][mi]/mj/ ; occasionally US: /m/
Ν νῦnunnu [nyː][ni]/nj/
Ρ ῥῶrešrho [rɔː][ro]/r/
Τ ταῦtawtau [tau][taf]/t, tɔː/

In the cases of the three historical sibilant letters below, the correspondence between Phoenician and Ancient Greek is less clear, with apparent mismatches both in letter names and sound values. The early history of these letters (and the fourth sibilant letter, obsolete san) has been a matter of some debate. Here too, the changes in the pronunciation of the letter names between Ancient and Modern Greek are regular.

Letter Name Pronunciation
Greek Phoenician original English Greek (Ancient) Greek (Modern) English
Ζ ζῆταzayinzeta [zdɛːta][ˈzita]/ˈztə/, US: /ˈztə/
Ξ ξεῖ, ξῖsamekhxi [kseː][ksi]/z, ks/
Σ σίγμαšinsiɡma [siɡma][ˈsiɣma]/ˈsɪɡmə/

In the following group of consonant letters, the older forms of the names in Ancient Greek were spelled with -εῖ, indicating an original pronunciation with . In Modern Greek these names are spelled with .

Letter Name Pronunciation
Greek English Greek (Ancient) Greek (Modern) English
Ξ ξεῖ, ξῖxi [kseː][ksi]/z, ks/
Π πεῖ, πῖpi [peː][pi]/p/
Φ φεῖ, φῖphi [pʰeː][fi]/f/
Χ χεῖ, χῖchi [kʰeː][çi]/k/
Ψ ψεῖ, ψῖpsi [pseː][psi]/s/, /ps/

The following group of vowel letters were originally called simply by their sound values as long vowels: ē, ō, ū, and ɔ. Their modern names contain adjectival qualifiers that were added during the Byzantine period, to distinguish between letters that had become confusable.[11] Thus, the letters ο and ω, pronounced identically by this time, were called o mikron ("small o") and o mega ("big o") respectively.[11] The letter ε was called e psilon ("plain e") to distinguish it from the identically pronounced digraph αι, while, similarly, υ, which at this time was pronounced [y], was called y psilon ("plain y") to distinguish it from the identically pronounced digraph οι.[11]

Letter Name Pronunciation
Greek (Ancient) Greek (Medieval) Greek (Modern) English Greek (Ancient) Greek (Modern) English
Ε εἶἐ ψιλόνἔψιλονepsilon [eː][ˈepsilon]/ˈɛpsɪlɒn/, some UK: /ɛpˈslən/
Ο οὖὀ μικρόνὄμικρονomicron [oː][ˈomikron]/ˈɒmɪkrɒn/, traditional UK: /ˈmkrɒn/
Υ ὐ ψιλόνὔψιλονupsilon [uː], [yː][ˈipsilon]/jpˈslən, ˈʊpsɪlɒn/, also UK: /ʌpˈslən/, US: /ˈʌpsɪlɒn/
Ω ὠ μέγαὠμέγαomega [ɔː][oˈmeɣa]US: /ˈmɡə/, traditional UK: /ˈmɪɡə/

Some dialects of the Aegean and Cypriot have retained long consonants and pronounce [ˈɣamːa] and [ˈkapʰa]; also, ήτα has come to be pronounced [ˈitʰa] in Cypriot.[48]

Letter shapes

A 16th-century edition of the New Testament (Gospel of John), printed in a renaissance typeface by Claude Garamond
Theocritus Idyll 1, lines 12–14, in script with abbreviations and ligatures from a caption in an illustrated edition of Theocritus. Lodewijk Caspar Valckenaer: Carmina bucolica, Leiden 1779.

Like Latin and other alphabetic scripts, Greek originally had only a single form of each letter, without a distinction between uppercase and lowercase. This distinction is an innovation of the modern era, drawing on different lines of development of the letter shapes in earlier handwriting.

The oldest forms of the letters in antiquity are majuscule forms. Besides the upright, straight inscriptional forms (capitals) found in stone carvings or incised pottery, more fluent writing styles adapted for handwriting on soft materials were also developed during antiquity. Such handwriting has been preserved especially from papyrus manuscripts in Egypt since the Hellenistic period. Ancient handwriting developed two distinct styles: uncial writing, with carefully drawn, rounded block letters of about equal size, used as a book hand for carefully produced literary and religious manuscripts, and cursive writing, used for everyday purposes.[49] The cursive forms approached the style of lowercase letter forms, with ascenders and descenders, as well as many connecting lines and ligatures between letters.

In the ninth and tenth century, uncial book hands were replaced with a new, more compact writing style, with letter forms partly adapted from the earlier cursive.[49] This minuscule style remained the dominant form of handwritten Greek into the modern era. During the Renaissance, western printers adopted the minuscule letter forms as lowercase printed typefaces, while modeling uppercase letters on the ancient inscriptional forms. The orthographic practice of using the letter case distinction for marking proper names, titles, etc. developed in parallel to the practice in Latin and other western languages.

Inscription Manuscript Modern print
ArchaicClassicalUncialMinusculeLowercaseUppercase
α Α
β Β
γ Γ
δ Δ
ε Ε
ζ Ζ
η Η
θ Θ
ι Ι
κ Κ
λ Λ
μ Μ
ν Ν
ξ Ξ
ο Ο
π Π
ρ Ρ
σς Σ
τ Τ
υ Υ
φ Φ
χ Χ
ψ Ψ
ω Ω

Derived alphabets

The earliest Etruscan abecedarium, from Marsiliana d'Albegna, still almost identical with contemporaneous archaic Greek alphabets
A page from the Codex Argenteus, a 6th-century Bible manuscript in Gothic

The Greek alphabet was the model for various others:[6]

The Armenian and Georgian alphabets are almost certainly modeled on the Greek alphabet, but their graphic forms are quite different.[51]

Other uses

Use for other languages

Apart from the daughter alphabets listed above, which were adapted from Greek but developed into separate writing systems, the Greek alphabet has also been adopted at various times and in various places to write other languages.[52] For some of them, additional letters were introduced.

Antiquity

Middle Ages

Early modern

18th-century title page of a book printed in Karamanli Turkish

In mathematics and science

Greek symbols are used as symbols in mathematics, physics and other sciences. Many symbols have traditional uses, such as lower case epsilon (ε) for an arbitrarily small positive number, lower case pi (π) for the ratio of the circumference of a circle to its diameter, capital sigma (Σ) for summation, and lower case sigma (σ) for standard deviation. Formerly, the Greek letters were used for naming North Atlantic hurricanes if the normal list ran out. This happened only in the 2005 and 2020 hurricane seasons for a total of 15 storms, the last one being Hurricane Iota. In May 2021 the World Health Organization announced that the variants of SARS-CoV-2 of the virus would be named using letters of the Greek alphabet to avoid stigma and simplify communications for non-scientific audiences.[68][69]

Astronomy

Greek letters are used to denote the brighter stars within each of the eighty-eight constellations. In most constellations, the brightest star is designated Alpha and the next brightest Beta etc. For example, the brightest star in the constellation of Centaurus is known as Alpha Centauri. For historical reasons, the Greek designations of some constellations begin with a lower ranked letter.

International Phonetic Alphabet

Several Greek letters are used as phonetic symbols in the International Phonetic Alphabet (IPA).[70] Several of them denote fricative consonants; the rest stand for variants of vowel sounds. The glyph shapes used for these letters in specialized phonetic fonts is sometimes slightly different from the conventional shapes in Greek typography proper, with glyphs typically being more upright and using serifs, to make them conform more with the typographical character of other, Latin-based letters in the phonetic alphabet. Nevertheless, in the Unicode encoding standard, the following three phonetic symbols are considered the same characters as the corresponding Greek letters proper:[71]

βbetaU+03B2voiced bilabial fricative
θthetaU+03B8voiceless dental fricative
χchiU+03C7voiceless uvular fricative

On the other hand, the following phonetic letters have Unicode representations separate from their Greek alphabetic use, either because their conventional typographic shape is too different from the original, or because they also have secondary uses as regular alphabetic characters in some Latin-based alphabets, including separate Latin uppercase letters distinct from the Greek ones.

Greek letter Phonetic letter Uppercase
φphiU+03C6ɸU+0278Voiceless bilabial fricative
γgammaU+03B3ɣU+0263Voiced velar fricativeƔ U+0194
εepsilonU+03B5ɛU+025BOpen-mid front unrounded vowelƐ U+0190
αalphaU+03B1ɑU+0251Open back unrounded vowelⱭ U+2C6D
υupsilonU+03C5ʊU+028Anear-close near-back rounded vowelƱ U+01B1
ιiotaU+03B9ɩU+0269Obsolete for near-close near-front unrounded vowel now ɪƖ U+0196

The symbol in Americanist phonetic notation for the voiceless alveolar lateral fricative is the Greek letter lambda λ, but ɬ in the IPA. The IPA symbol for the palatal lateral approximant is ʎ, which looks similar to lambda, but is actually an inverted lowercase y.

Use as numerals

Greek letters were also used to write numbers. In the classical Ionian system, the first nine letters of the alphabet stood for the numbers from 1 to 9, the next nine letters stood for the multiples of 10, from 10 to 90, and the next nine letters stood for the multiples of 100, from 100 to 900. For this purpose, in addition to the 24 letters which by that time made up the standard alphabet, three otherwise obsolete letters were retained or revived: digamma Ϝ for 6, koppa Ϙ for 90, and a rare Ionian letter for [ss], today called sampi Ͳ, for 900. This system has remained in use in Greek up to the present day, although today it is only employed for limited purposes such as enumerating chapters in a book, similar to the way Roman numerals are used in English. The three extra symbols are today written as ϛ, ϟ and ϡ respectively. To mark a letter as a numeral sign, a small stroke called keraia is added to the right of it.

Αʹ αʹalpha1
Βʹ βʹbeta2
Γʹ γʹgamma3
Δʹ δʹdelta4
Εʹ εʹepsilon5
ϛʹdigamma (stigma)6
Ζʹ ζʹzeta7
Ηʹ ηʹeta8
Θʹ θʹtheta9
Ιʹ ιʹiota10
Κʹ κʹkappa20
Λʹ λʹlambda30
Μʹ μʹmu40
Νʹ νʹnu50
Ξʹ ξʹxi60
Οʹ οʹomicron70
Πʹ πʹpi80
ϟʹkoppa90
Ρʹ ρʹrho100
Σʹ σʹsigma200
Τʹ τʹtau300
Υʹ υʹupsilon400
Φʹ φʹphi500
Χʹ χʹchi600
Ψʹ ψʹpsi700
Ωʹ ωʹomega800
ϡʹsampi900

Use by student fraternities and sororities

In North America, many college fraternities and sororities are named with combinations of Greek letters, and are hence also known as "Greek letter organizations".[72] This naming tradition was initiated by the foundation of the Phi Beta Kappa Society at the College of William and Mary in 1776.[72] The name of this fraternal organization is an acronym for the ancient Greek phrase Φιλοσοφία Βίου Κυβερνήτης (Philosophia Biou Kybernētēs), which means "Love of wisdom, the guide of life" and serves as the organization's motto.[72] Sometimes early fraternal organizations were known by their Greek letter names because the mottos that these names stood for were secret and revealed only to members of the fraternity.[72]

Different chapters within the same fraternity are almost always (with a handful of exceptions) designated using Greek letters as serial numbers. The founding chapter of each respective organization is its A chapter. As an organization expands, it establishes a B chapter, a Γ chapter, and so on and so forth. In an organization that expands to more than 24 chapters, the chapter after Ω chapter is AA chapter, followed by AB chapter, etc. Each of these is still a "chapter Letter", albeit a double-digit letter just as 10 through 99 are double-digit numbers. The Roman alphabet has a similar extended form with such double-digit letters when necessary, but it is used for columns in a table or chart rather than chapters of an organization.

Glyph variants

Some letters can occur in variant shapes, mostly inherited from medieval minuscule handwriting. While their use in normal typography of Greek is purely a matter of font styles, some such variants have been given separate encodings in Unicode.

  • The symbol ϐ ("curled beta") is a cursive variant form of beta (β). In the French tradition of Ancient Greek typography, β is used word-initially, and ϐ is used word-internally.
  • The letter delta has a form resembling a cursive capital letter D; while not encoded as its own form, this form is included as part of the symbol for the drachma (a Δρ digraph) in the Currency Symbols block, at U+20AF (₯).
  • The letter epsilon can occur in two equally frequent stylistic variants, either shaped ('lunate epsilon', like a semicircle with a stroke) or (similar to a reversed number 3). The symbol ϵ (U+03F5) is designated specifically for the lunate form, used as a technical symbol.
  • The symbol ϑ ("script theta") is a cursive form of theta (θ), frequent in handwriting, and used with a specialized meaning as a technical symbol.
  • The symbol ϰ ("kappa symbol") is a cursive form of kappa (κ), used as a technical symbol.
  • The symbol ϖ ("variant pi") is an archaic script form of pi (π), also used as a technical symbol.
  • The letter rho (ρ) can occur in different stylistic variants, with the descending tail either going straight down or curled to the right. The symbol ϱ (U+03F1) is designated specifically for the curled form, used as a technical symbol.
  • The letter sigma, in standard orthography, has two variants: ς, used only at the ends of words, and σ, used elsewhere. The form ϲ ("lunate sigma", resembling a Latin c) is a medieval stylistic variant that can be used in both environments without the final/non-final distinction.
  • The capital letter upsilon (Υ) can occur in different stylistic variants, with the upper strokes either straight like a Latin Y, or slightly curled. The symbol ϒ (U+03D2) is designated specifically for the curled form (), used as a technical symbol, e.g. in physics.
  • The letter phi can occur in two equally frequent stylistic variants, either shaped as (a circle with a vertical stroke through it) or as (a curled shape open at the top). The symbol ϕ (U+03D5) is designated specifically for the closed form, used as a technical symbol.
  • The letter omega has at least three stylistic variants of its capital form. The standard is the "open omega" (Ω), resembling an open partial circle with the opening downward and the ends curled outward. The two other stylistic variants are seen more often in modern typography, resembling a raised and underscored circle (roughly ), where the underscore may or may not be touching the circle on a tangent (in the former case it resembles a superscript omicron similar to that found in the numero sign or masculine ordinal indicator; in the latter, it closely resembles some forms of the Latin letter Q). The open omega is always used in symbolic settings and is encoded in Letterlike Symbols (U+2126) as a separate code point for backward compatibility.

Computer encodings

For computer usage, a variety of encodings have been used for Greek online, many of them documented in RFC 1947.

The two principal ones still used today are ISO/IEC 8859-7 and Unicode. ISO 8859-7 supports only the monotonic orthography; Unicode supports both the monotonic and polytonic orthographies.

ISO/IEC 8859-7

For the range A0–FF (hex), it follows the Unicode range 370–3CF (see below) except that some symbols, like ©, ½, § etc. are used where Unicode has unused locations. Like all ISO-8859 encodings, it is equal to ASCII for 00–7F (hex).

Greek in Unicode

Unicode supports polytonic orthography well enough for ordinary continuous text in modern and ancient Greek, and even many archaic forms for epigraphy. With the use of combining characters, Unicode also supports Greek philology and dialectology and various other specialized requirements. Most current text rendering engines do not render diacritics well, so, though alpha with macron and acute can be represented as U+03B1 U+0304 U+0301, this rarely renders well: ᾱ́.

There are two main blocks of Greek characters in Unicode. The first is "Greek and Coptic" (U+0370 to U+03FF). This block is based on ISO 8859-7 and is sufficient to write Modern Greek. There are also some archaic letters and Greek-based technical symbols.

This block also supports the Coptic alphabet. Formerly, most Coptic letters shared codepoints with similar-looking Greek letters; but in many scholarly works, both scripts occur, with quite different letter shapes, so as of Unicode 4.1, Coptic and Greek were disunified. Those Coptic letters with no Greek equivalents still remain in this block (U+03E2 to U+03EF).

To write polytonic Greek, one may use combining diacritical marks or the precomposed characters in the "Greek Extended" block (U+1F00 to U+1FFF).

Greek and Coptic[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+037x Ͱ ͱ Ͳ ͳ ʹ ͵ Ͷ ͷ ͺ ͻ ͼ ͽ ; Ϳ
U+038x ΄ ΅ Ά · Έ Ή Ί Ό Ύ Ώ
U+039x ΐ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο
U+03Ax Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ϊ Ϋ ά έ ή ί
U+03Bx ΰ α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο
U+03Cx π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω ϊ ϋ ό ύ ώ Ϗ
U+03Dx ϐ ϑ ϒ ϓ ϔ ϕ ϖ ϗ Ϙ ϙ Ϛ ϛ Ϝ ϝ Ϟ ϟ
U+03Ex Ϡ ϡ Ϣ ϣ Ϥ ϥ Ϧ ϧ Ϩ ϩ Ϫ ϫ Ϭ ϭ Ϯ ϯ
U+03Fx ϰ ϱ ϲ ϳ ϴ ϵ ϶ Ϸ ϸ Ϲ Ϻ ϻ ϼ Ͻ Ͼ Ͽ
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Greek Extended[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+1F0x
U+1F1x
U+1F2x
U+1F3x Ἷ
U+1F4x
U+1F5x
U+1F6x
U+1F7x
U+1F8x
U+1F9x
U+1FAx
U+1FBx ᾿
U+1FCx
U+1FDx
U+1FEx
U+1FFx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Combining and letter-free diacritics

Combining and spacing (letter-free) diacritical marks pertaining to Greek language:

CombiningSpacingSampleDescription
U+0300U+0060(  ̀ )"varia / grave accent"
U+0301U+00B4, U+0384(  ́ )"oxia / tonos / acute accent"
U+0304U+00AF( ̄ )"macron"
U+0306U+02D8( ̆ )"vrachy / breve"
U+0308U+00A8( ̈ )"dialytika / diaeresis"
U+0313U+02BC( ̓ )"psili / comma above" (spiritus lenis)
U+0314U+02BD( ̔ )"dasia / reversed comma above" (spiritus asper)
U+0342( ͂ )"perispomeni" (circumflex)
U+0343( ̓ )"koronis" (= U+0313)
U+0344U+0385( ̈́ )"dialytika tonos" (deprecated, = U+0308 U+0301)
U+0345U+037A( ͅ )"ypogegrammeni / iota subscript".

Encodings with a subset of the Greek alphabet

IBM code pages 437, 860, 861, 862, 863, and 865 contain the letters ΓΘΣΦΩαδεπστφ (plus β as an alternative interpretation for ß).

See also

Notes

  1. Epsilon ε and omicron ο originally could denote both short and long vowels in pre-classical archaic Greek spelling, just like other vowel letters. They were restricted to the function of short vowel signs in classical Greek, as the long vowels // and // came to be spelled instead with the digraphs ει and ου, having phonologically merged with a corresponding pair of former diphthongs /ei/ and /ou/ respectively.

References

  1. Swiggers 1996.
  2. Johnston 2003, pp. 263–276.
  3. The date of the earliest inscribed objects; A.W. Johnston, "The alphabet", in N. Stampolidis and V. Karageorghis, eds, Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 2003:263-76, summarizes the present scholarship on the dating.
  4. Cook 1987, p. 9.
  5. The Development of the Greek Alphabet within the Chronology of the ANE (2009), Quote: "Naveh gives four major reasons why it is universally agreed that the Greek alphabet was developed from an early Phoenician alphabet.
    1 According to Herodutous "the Phoenicians who came with Cadmus... brought into Hellas the alphabet, which had hitherto been unknown, as I think, to the Greeks."
    2 The Greek Letters, alpha, beta, gimmel have no meaning in Greek but the meaning of most of their Semitic equivalents is known. For example, 'aleph' means 'ox', 'bet' means 'house' and 'gimmel' means 'throw stick'.
    3 Early Greek letters are very similar and sometimes identical to the West Semitic letters.
    4 The letter sequence between the Semitic and Greek alphabets is identical. (Naveh 1982)"
  6. Coulmas 1996.
  7. Horrocks 2006, pp. 231–250
  8. Woodard 2008, pp. 15–17
  9. Holton, Mackridge & Philippaki-Warburton 1998, p. 31
  10. Adams 1987, pp. 6–7
  11. Keller & Russell 2012, p. 5
  12. Mastronarde 2013, p. 10
  13. Groton 2013, p. 3
  14. Matthews, Ben (May 2006). "Acquisition of Scottish English Phonology: An Overview". ResearchGate. Retrieved 25 October 2023.
  15. "Overlay Definition & Meaning | Britannica Dictionary". www.britannica.com. Retrieved 2023-10-25.
  16. Hinge 2001, pp. 212–234
  17. Keller & Russell 2012, pp. 5–6
  18. Mastronarde 2013, p. 11
  19. "Net Definition & Meaning | Britannica Dictionary". www.britannica.com. Retrieved 2023-10-25.
  20. Mastronarde 2013, pp. 11–13
  21. Mastronarde 2013, p. 12
  22. Nicholas, Nick (2004). "Sigma: final versus non-final". Retrieved 2016-09-29.
  23. Thompson 1912, pp. 108, 144
  24. Keller & Russell 2012, p. 6
  25. Mastronarde 2013, p. 13
  26. Additionally, the more ancient combination ωυ or ωϋ can occur in ancient especially in Ionic texts or in personal names.
  27. Dickey 2007, pp. 92–93.
  28. Dickey 2007, p. 93.
  29. Nicolas, Nick. "Greek Unicode Issues: Punctuation Archived 2012-08-06 at archive.today". 2005. Accessed 7 Oct 2014.
  30. Verbrugghe 1999, pp. 499–511.
  31. Verbrugghe 1999, pp. 499–502.
  32. Verbrugghe 1999, pp. 499–502, 510–511.
  33. Verbrugghe 1999, pp. 499–502, 509.
  34. Verbrugghe 1999, pp. 510–511.
  35. Verbrugghe 1999, pp. 505–507, 510–511.
  36. ISO (2010). ISO 843:1997 (Conversion of Greek characters into Latin characters).
  37. UNGEGN Working Group on Romanization Systems (2003). "Greek". Retrieved 2012-07-15.
  38. "Greek (ALA-LC Romanization Tables)" (PDF). Library of Congress. 2010.
  39. A Companion to the Ancient Greek Language, article by Roger D. Woodward (ed. Egbert J. Bakker, 2010, Wiley-Blackwell).
  40. Daniels & Bright 1996, p. 4.
  41. Voutiras 2007, p. 270.
  42. Woodard 2010, pp. 26–46.
  43. Jeffery 1961, p. 66.
  44. Threatte 1980, p. 26.
  45. Horrocks 2010, p. xiix.
  46. Panayotou 2007, p. 407.
  47. Liddell & Scott 1940, s.v. "λάβδα"
  48. Newton, B. E. (1968). "Spontaneous gemination in Cypriot Greek". Lingua. 20: 15–57. doi:10.1016/0024-3841(68)90130-7. ISSN 0024-3841.
  49. Thompson 1912, pp. 102–103
  50. Murdoch 2004, p. 156
  51. George L. Campbell, Christopher Moseley, The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets, pp. 51ff, 96ff
  52. Macrakis 1996.
  53. Understanding Relations Between Scripts II by Philip J Boyes & Philippa M Steele. Published in the UK in 2020 by Oxbow Books: "The Carian alphabet resembles the Greek alphabet, though, as in the case of Phrygian, no single Greek variant can be identified as its ancestor", "It is generally assumed that the Lydian alphabet is derived from the Greek alphabet, but the exact relationship remains unclear (Melchert 2004)"
  54. Britannica – Lycian Alphabet "The Lycian alphabet is clearly related to the Greek, but the exact nature of the relationship is uncertain. Several letters appear to be related to symbols of the Cretan and Cyprian writing systems."
  55. Scriptsource.org – Carian"Visually, the letters bear a close resemblance to Greek letters. Decipherment was initially attempted on the assumption that those letters which looked like Greek represented the same sounds as their closest visual Greek equivalents. However it has since been established that the phonetic values of the two scripts are very different. For example the theta θ symbol represents 'th' in Greek but 'q' in Carian. Carian was generally written from left to right, although Egyptian writers wrote primarily from right to left. It was written without spaces between words."
  56. Omniglot.com – Carian "The Carian alphabet appears in about 100 pieces of graffiti inscriptions left by Carian mercenaries who served in Egypt. A number of clay tablets, coins and monumental inscriptions have also been found. It was possibly derived from the Phoenician alphabet."
  57. Ancient Anatolian languages and cultures in contact: some methodological observations by Paola Cotticelli-Kurras & Federico Giusfredi (University of Verona, Italy) "During the Iron ages, with a brand new political balance and cultural scenario, the cultures and languages of Anatolia maintained their position of a bridge between the Aegean and the Syro-Mesopotamian worlds, while the North-West Semitic cultures of the Phoenicians and of the Aramaeans also entered the scene. Assuming the 4th century and the hellenization of Anatolia as the terminus ante quem, the correct perspective of a contact-oriented study of the Ancient Anatolian world needs to take as an object a large net of cultures that evolved and changed over almost 16 centuries of documentary history."
  58. Sims-Williams 1997.
  59. J. Blau, "Middle and Old Arabic material for the history of stress in Arabic", Bulletin of the School of Oriental and African Studies 35:3:476-84 (October 1972) full text
  60. Ahmad Al-Jallad, The Damascus Psalm Fragment: Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī, in series Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) 2, Oriental Institute of the University of Chicago, 2020; full text; see also Bible translations into Arabic
  61. Miletich 1920.
  62. Mazon & Vaillant 1938.
  63. Kristophson 1974, p. 11.
  64. Peyfuss 1989.
  65. Elsie 1991.
  66. Katja Šmid, "Los problemas del estudio de la lengua sefardí", Verba Hispanica 10:1:113-124 (2002) full text: "Es interesante el hecho que en Bulgaria se imprimieron unas pocas publicaciones en alfabeto cirílico búlgaro y en Grecia en alfabeto griego."
  67. Trissino, Gian Giorgio (1524). De le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua Italiana – Wikisource (in Italian). Retrieved 20 October 2022.
  68. "WHO announces simple, easy-to-say labels for SARS-CoV-2 Variants of Interest and Concern". www.who.int. Retrieved 2021-06-01.
  69. "Covid-19 variants to be given Greek alphabet names to avoid stigma". the Guardian. 2021-05-31. Retrieved 2021-06-01.
  70. Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge: University Press. 1999. pp. 176–181.
  71. For chi and beta, separate codepoints for use in a Latin-script environment were added in Unicode versions 7.0 (2014) and 8.0 (2015) respectively: U+AB53 "Latin small letter chi" (ꭓ) and U+A7B5 "Latin small letter beta" (ꞵ). As of 2017, the International Phonetic Association still lists the original Greek codepoints as the standard representations of the IPA symbols in question .
  72. Winterer 2010, p. 377.

Bibliography

  • Adams, Douglas Q. (1987). Essential Modern Greek Grammar. New York City, New York: Dover Publications. ISBN 978-0-486-25133-2.
  • Cook, B. F. (1987). Greek inscriptions. University of California Press/British Museum.
  • Coulmas, Florian (1996). The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Oxford: Blackwell Publishers Ltd. ISBN 978-0-631-21481-6.
  • Daniels, Peter T; Bright, William (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press.
  • Dickey, Eleanor (2007). Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatical Treatises, from Their Beginnings to the Byzantine Period. Oxford, England: Oxford University Press. p. 93. ISBN 978-0-19-531293-5. Aristophanes of Byzantium Greek diacritics.
  • Elsie, Robert (1991). "Albanian Literature in Greek Script: the Eighteenth and Early Nineteenth-Century Orthodox Tradition in Albanian Writing" (PDF). Byzantine and Modern Greek Studies. 15 (20): 20–35. doi:10.1179/byz.1991.15.1.20. S2CID 161805678. Archived from the original (PDF) on 2020-04-28. Retrieved 2011-10-30.
  • Groton, Anne H. (2013). From Alpha to Omega: A Beginning Course in Classical Greek. Indianapolis, Indiana: Focus Publishing. ISBN 978-1-58510-473-4.
  • Hinge, George (2001). Die Sprache Alkmans: Textgeschichte und Sprachgeschichte (Ph.D.). University of Aarhus.
  • Jeffery, Lilian H. (1961). The Local Scripts of Archaic Greece: A Study of the Origin of the Greek Alphabet and Its Development from the Eighth to the Fifth Centuries B. C. Oxford, England: Clarendon Press.
  • Keller, Andrew; Russell, Stephanie (2012). Learn to Read Greek, Part 1. New Haven, Connecticut and London, England: Yale University Press. ISBN 978-0-300-11589-5.
  • Holton, David; Mackridge, Peter; Philippaki-Warburton, Irini (1998). Grammatiki tis ellinikis glossas. Athens: Pataki.
  • Horrocks, Geoffrey (2006). Ellinika: istoria tis glossas kai ton omiliton tis. Athens: Estia. [Greek translation of Greek: a history of the language and its speakers, London 1997]
  • Horrocks, Geoffrey (2010). "The Greek Alphabet". Greek: A History of the Language and its Speakers (2nd ed.). Hoboken, New Jersey: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1-4051-3415-6. Archived from the original on 2020-08-07. Retrieved 2018-09-29.
  • Johnston, A. W. (2003). "The alphabet". In Stampolidis, N.; Karageorghis, V (eds.). Sea Routes from Sidon to Huelva: Interconnections in the Mediterranean 16th – 6th c. B.C. Athens: Museum of Cycladic Art. pp. 263–276.
  • Kristophson, Jürgen (1974). "Das Lexicon Tetraglosson des Daniil Moschopolitis". Zeitschrift für Balkanologie. 10: 4–128.
  • Liddell, Henry G; Scott, Robert (1940). A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon.
  • Macrakis, Stavros M (1996). "Character codes for Greek: Problems and modern solutions". In Macrakis, Michael (ed.). Greek letters: from tablets to pixels. Newcastle: Oak Knoll Press. p. 265.
  • Mastronarde, Donald J. (2013). Introduction to Attic Greek (Second ed.). Berkeley, California, Los Angeles, California, and London, England: University of California Press. ISBN 978-0-520-27571-3.
  • Mazon, André; Vaillant, André (1938). L'Evangéliaire de Kulakia, un parler slave de Bas-Vardar. Bibliothèque d'études balkaniques. Vol. 6. Paris: Librairie Droz. – selections from the Gospels in Macedonian.
  • Miletich, L. (1920). "Dva bŭlgarski ru̐kopisa s grŭtsko pismo". Bŭlgarski Starini. 6.
  • Murdoch, Brian (2004). "Gothic". In Murdoch, Brian; Read, Malcolm (eds.). Early Germanic literature and culture. Woodbridge: Camden House. pp. 149–170. ISBN 9781571131997.
  • Panayotou, A. (12 February 2007). "Ionic and Attic". A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 405–416. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Peyfuss, Max Demeter (1989). Die Druckerei von Moschopolis, 1731–1769: Buchdruck und Heiligenverehrung in Erzbistum Achrida. Wiener Archiv für Geschichte des Slawentums und Osteuropas. Vol. 13. Böhlau Verlag.
  • Sims-Williams, Nicholas (1997). "New Findings in Ancient Afghanistan – the Bactrian documents discovered from the Northern Hindu-Kush". Archived from the original on 2007-06-10.
  • Swiggers, Pierre (1996). "Transmission of the Phoenician Script to the West". In Daniels; Bright (eds.). The World's Writing Systems. Oxford: University Press. pp. 261–270.
  • Stevenson, Jane (2007). "Translation and the spread of the Greek and Latin alphabets in Late Antiquity". In Harald Kittel; et al. (eds.). Translation: an international encyclopedia of translation studies. Vol. 2. Berlin: de Gruyter. pp. 1157–1159.
  • Threatte, Leslie (1980). The Grammar of Attic Inscriptions. Vol. I: Phonology. Berlin, Germany: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-007344-7.
  • Thompson, Edward M (1912). An introduction to Greek and Latin palaeography. Oxford: Clarendon.
  • Verbrugghe, Gerald P. (1999), "Transliteration or Transcription of Greek", The Classical World, 92 (6): 499–511, doi:10.2307/4352343, JSTOR 4352343
  • Voutiras, E. (2007). "The Introduction of the Alphabet". In Christidis, Anastasios-Phoivos (ed.). A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity. Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 266–276. ISBN 978-0-521-83307-3.
  • Winterer, Caroline (2010), "Fraternities and sororities", in Grafton, Anthony; Most, Glenn W.; Settis, Salvatore (eds.), The Classical Tradition, Cambridge, Massachusetts and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, ISBN 978-0-674-03572-0
  • Woodard, Roger D. (2010), "Phoinikeia Grammata: An Alphabet for the Greek Language", in Bakker, Egbert J. (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language, Oxford, England: Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-118-78291-0
  • Woodard, Roger D. (2008). "Attic Greek". In Woodard, Roger D. (ed.). The ancient languages of Europe. Cambridge: University Press. pp. 14–49. ISBN 9780521684958.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.