là
See also: Appendix:Variations of "la"
French
Etymology
From Middle French la, from Old French la, from Latin illāc. The grave accent on the a was added to disambiguate with la (“the”).
Pronunciation
- IPA(key): /la/
audio (France) (file) - (Quebec), IPA(key): (formal) /lɑ/, (informal) /lɔ/
- Homophone: la
Antonyms
Further reading
- “là” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /la/, [l̺ä]
Audio (Italy) (file) - Rhymes: -a
Usage notes
See usage notes at lì.
Mandarin
Romanization
là (Zhuyin ㄌㄚˋ)
- Pinyin transcription of 剌
- Pinyin transcription of 嘑
- Pinyin transcription of 拉
- Pinyin transcription of 揧
- Pinyin transcription of 擶
- Pinyin transcription of 攋
- Pinyin transcription of 楋
- Pinyin transcription of 爉
- Pinyin transcription of 瓎
- Pinyin transcription of 瘌
- Pinyin transcription of 癞
- Pinyin transcription of 癤
- Pinyin transcription of 翂
- Pinyin transcription of 腊
- Pinyin transcription of 臈
- Pinyin transcription of 臘
- Pinyin transcription of 萺
- Pinyin transcription of 蜛
- Pinyin transcription of 蝋
- Pinyin transcription of 蝲
- Pinyin transcription of 蠟
- Pinyin transcription of 辢
- Pinyin transcription of 辣
- Pinyin transcription of 鑞
- Pinyin transcription of 镴
- Pinyin transcription of 鬎
- Pinyin transcription of 鯻
- Pinyin transcription of 蜡
Middle French
Mochica
Pronunciation
- IPA(key): /laː/
Synonyms
References
- José Antonio Salas, Diccionario mochica-castellano, castellano-mochica (2002)
Portuguese
Scottish Gaelic
Usage notes
- Usually used for special days of the calendar.
Derived terms
Derived terms
- Là Bealltainn / Là Buidhe Bealltainn (“Beltane, May Day”)
- Là na Bliadhna Ùire (“New Year's Day”)
- Là nan Trì Rìghrean (“Epiphany”)
- Là Nollaige (“Christmas Day”)
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [laː˨˩]
- (Huế) IPA(key): [laː˦˩]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [laː˨˩]
Etymology 2
From Proto-Vietic *laː (“to work”). Doublet of làm.
Usage notes
As a copula verb that is somewhat semantically empty. It is not perfectly equivalent to copulae in other languages (such as English be, French être, Japanese です (desu)), as it only links the subject to a noun; it is completely incompatible with adjectives. In other words, one can say Tôi là mẹ nó "I be his mother", but not *Tôi là ngốc "*I be silly". Teachers of foreign languages typically translate copulae of those languages to là, but also to thì (for linking to adjectives) to compensate this incompatibility.
Verb
là
- to iron
- Là trong "giặt là hơi" là là chứ không phải là là.
- The là in "giặt là hơi" means ironing, not being.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.