aisse
Français
Nom commun
aisse \ɛs\ féminin (pluriel à préciser)
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (aisse)
- Vocabulaire des houilleurs liégeois
Ancien français
Étymologie
- Du latin axis (« planche, bout de bois, manche, etc. »).
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Occitan
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
aisse [ˈajse] |
aisses [ˈajses] |
aisse [ˈajse] (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectales
- èish (gascon)
Vocabulaire apparenté par le sens
- aubre, aissèl/aissèu
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
aisse [ˈajse] |
aisses [ˈajses] |
aisse [ˈajse] (graphie normalisée) masculin
- Chagrin, ennui, tristesse.
- Dégoût, déplaisance.
Variantes
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aisse [ˈajse] |
aisses [ˈajses] |
Féminin | aissa [ˈajso̞] |
aissas [ˈajso̞s] |
aisse [ˈajse] (graphie normalisée)
- Acide, aigre.
- pan aisse
- pain aigre, qui a trop de levain
- èrba aissa
- herbe âpre, que les bestiaux ne mangent pas volontiers
- Que siás aisse !
- Que tu es insupportable !
- Sovent doctrina a jovent es aissa frucha. — (Bernard Amalric)
- pan aisse
- Rebelle à la culture.
- pèu/pèl aisse
- poil rebelle
- país aisse
- pays inculte
- pèu/pèl aisse
Dérivés
- aissitge
- aissilhon
Prononciation
Paronymes
- Ais
- aise
- aissa
Références
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Picard
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2019 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.