applaudir
Français
Étymologie
- Du latin applaudere (sens identique) composé de ad- et plaudere (« battre, frapper ») dont est issu plausible (étymologiquement : « louable, digne d’être applaudi »).
Verbe
applaudir \a.plo.diʁ\ 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’applaudir)
- (Intransitif) Battre des mains en signe d’approbation.
- Dans les spectacles du cirque et du théâtre, le peuple romain marquait sa joie en applaudissant, en battant des mains. J’étais hier au spectacle, on applaudit beaucoup.
- (Transitif) Donner son complet assentiment à une chose, en ce sens, il est le plus souvent suivi de la préposition « à ».
- […] et, si elles ont été portées à applaudir à la sagacité du philosophe, elles ont été sur le point de condamner la philosophie. — (Journal de médecine, chirurgie, pharmacie, etc., vol. 35, p. 376, 1816)
- En cette fin d'année 1937, des ateliers de flottage sont en projet ou en cours d'installation dans plusieurs charbonnages français. On doit y applaudir puisqu'il n'y a pas moyen meilleur d'épurer les schlamms et les poussiers. — (Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, p. 8)
- (Pronominal) Se vanter, se glorifier.
- C’est un homme vain qui s’applaudit sans cesse.
- (Pronominal) Se féliciter de quelque chose.
- Au moment où elle s’applaudissait du bonheur négatif qu’elle avait su conquérir, elle entrevit d’effroyables abîmes. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- Le duc et la duchesse mouraient de rire à tous ces propos , comme gens qui avaient fabriqué l'aventure, s’applaudissant de la finesse et de la dissimulation que montrait la Trifaldi. — (Miguel de Cervantes Saavedra, L'ingénieux hidalgo don Quichotte de la Manche, traduction L. Viardot, 1836, tome 2, p.402)
- Je m’en applaudissais, il est vrai, dans mon for intérieur. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
Dérivés
Traductions
- Afrikaans : apploudiseer (af)
- Allemand : applaudieren (de), Beifall spenden (de), klatschen (de), Beifall klatschen (de), beklatschen (de), loben (de), Beifall zollen (de)
- Anglais : applaud (en), acclaim (en), clap (en)
- Azéri : alqışlamaq (az)
- Catalan : aplaudir (ca)
- Danois : applaudere (da), bifalde (da)
- Espagnol : aplaudir (es)
- Espéranto : aplaŭdi (eo)
- Finnois : taputtaa käsiään (fi)
- Frison : earne mei ynstimme (fy), hantsjeklappe (fy)
- Grec : χειροκροτώ (el) khirokrotó
- Hongrois : tapsol (hu)
- Ido : aplaudar (io)
- Italien : applaudire (it), battere le mani (it)
- Japonais : 拍手する (ja) hakushu suru
- Latin : applaudere (la)
- Néerlandais : adhesie betuigen (nl), applaudisseren (nl), toejuichen (nl)
- Nǀu : ǃqoeke (*)
- Papiamento : aploudí (*)
- Portugais : aplaudir (pt), aprovar (pt), bater palmas (pt), louvar (pt)
- Russe : аплодировать (ru) aplodirovat’, хлопать (ru)
- Suédois : applådera (sv)
- Turc : alkışlamak (tr), takdir etmek (tr)
(Intransitif) Battre des mains en signe d’approbation. (1)
- Kazakh : шапалақтау (kk), қол соғу (kk)
- Shingazidja : urema kotsi (*)
Prononciation
- \a.plo.diʁ\
- France : écouter « applaudir [a.plo.diʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « applaudir »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (applaudir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.