chandelle
Français
Étymologie
- Du latin candela (« chandelle »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chandelle | chandelles |
\ʃɑ̃.dɛl\ |
chandelle \ʃɑ̃.dɛl\ féminin
- Cylindre combustible munie d’une mèche utilisé dans l’éclairage.
- Tout cet intérieur lugubre était éclairé par la lueur tremblotante d'une chandelle posée sur le tonneau même d’où coulait le vin. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes,)
- Au pied du cercueil, on avait apporté une petite table sur laquelle une chandelle, en guise de cierge, achevait de se consumer tristement. — (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Elle mouchait la chandelle qui clairait sur le bord de l'évier, quand la porte s’ouvrit. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Il potassait à la chandelle, au gué, au gué
Des traités de maintien sexuel, au gué, au gué. — (Georges Brassens, Corne d'Auroch, dans La Mauvaise Réputation, 1952)
- Jeu d’enfants consistant en une ronde à l'extérieur de laquelle un enfant tourne et pose un témoin derrière quelqu'un.
- Jouer à la chandelle.
- (Football) (Rugby) Coup de pied botté de sorte à passer à la verticale et donc hors de portée de la défense adverse. En termes de jeu de balle et de tennis, toute balle envoyée très haut et peu loin, avec peu de force.
- Faire une chandelle.
- (Aviation) Figure de voltige aérienne consistant en une élévation de l’appareil à 70° ou 80° de l’horizontale.
- (Journalisme) Colonne non coupée, du haut en bas d’une page d’un journal ou d’un magazine.
- (Gymnastique) (Au sol) Le corps droit et vertical repose sur le sol au niveau de la nuque, la tête en avant, les bras posé en arrière sur le sol.
- (Gymnastique) (Sur trampoline) Saut d’élan permettant de prendre de la hauteur.
- (Gymnastique) (Sur barre parallèle) Le corps droit et vertical repose sur les deux barres au niveau des épaules, les bras en arrière le long de chacune des barres.
- (Gymnastique) (Sur poutre) Souvent utilisé en sortie, le gymnaste sort de la poutre en sautant tout en gardant le corps droit et le bras dans la continuité du corps.
- (Mécanique) Élément de sécurité permettant de soutenir sur le sol une charge lourde à la suite de son élévation avec un cric.
- (Botanique) Synonyme de panache d’officier.
- (Argot) Prostituée qui tapine en un lieu fixe.
- Comme une sentinelle du plaisir, la « chandelle » attend, jusqu'au bout de la nuit, l’éventuel client dans une encoignure de porte, où travaillaient l'après-midi des occasionnelles ou prétendues telles en tailleur de ville. — (Patrice Bollon, Pigalle, le roman noir de Paris, éd. Hoëbeke, 2004, page 158)
- La belle Mathilde tapine Boulevard Madeleine où elle est « chandelle », c'est-à-dire qu'elle stationne toujours devant le même immeuble ; immeuble qui lui sert à recevoir ses clients. Cela fait deux ans qu'elle vend son corps aux hommes. Depuis la fin de la guerre. — (Jean-Claude Estampe, Le Peintre écarlate : roman noir, Éditions Publibook, 2007, page 150)
- (Foresterie) Partie laissée debout d'un volis.
- Sur certaines essences autres que le Chêne, les chandelles constituent un habitat vital pour des espèces rares : comme Dicerca berolinensis ou Isorhipis marmottani.— (Revue forestière française, Volume 60, L'École nationale du génie rural, des eaux et des forêts, 2008)
Dérivés
- bois-chandelle (Botanique)
- bruler la chandelle par les deux bouts (orthographe rectifiée de 1990)
- brûler la chandelle par les deux bouts
- chandelier
- chandelle romaine
- chandellerie
- devoir une fière chandelle
- économie de bouts de chandelle
- en chandelle
- enchère à la chandelle (enchère qui ne être proposée que durant le temps où se consume un morceau de bougie de faible longueur)
- faire des économies de bouts de chandelle (économiser sur des choses insignifiantes)
- jetée des chandelles
- moucher les chandelles
- se brûler à la chandelle
- tenir la chandelle
- voir des chandelles
- voir trente-six chandelles
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
chandelle figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : chandelier, magie.
Proverbes et phrases toutes faites
- le jeu n’en vaut pas la chandelle, le jeu ne vaut pas la chandelle (la chose dont il s’agit ne mérite pas les soins qu’on prend, les peines qu’on se donne, la dépense qu’on fait)
Traductions
moyen d'éclairage
- Afrikaans : kers (af)
- Albanais : qiri (sq)
- Allemand : Kerze (de) féminin
- Anglais : candle (en) (1) up-and-under (en)(3)
- Arabe : شَمْعَة (ar) šamʿa féminin
- Arménien : մոմ (hy) mom
- Azéri : şam (az)
- Basque : kandela (eu)
- Bengali : েমামবািত (bn) (aussi মোমবাতি (bn)) (1)
- Biélorusse : свечка (be) svjéčka
- Birman : ဖေယာင္းတိုင္ (my) (pʰǝyauŋtaiŋ) (1)
- Bulgare : свещ (bg)
- Catalan : candela (ca)
- Chinois : 蜡烛 (zh) (蠟燭) làzhú, 蜡 (zh) (蠟) là, 烛 (zh) (燭) zhú
- Coréen : 초 (ko) cho
- Corse : candela (co)
- Créole haïtien : chandèl (*)
- Croate : svijeća (hr), sveća (hr)
- Danois : lys (da)
- Espagnol : vela (es), candela (es)
- Espéranto : kandelo (eo)
- Estonien : küünal (et)
- Finnois : kynttilä (fi)
- Frioulan : čhandele (*)
- Gaélique irlandais : coinneal (ga)
- Galicien : candea (gl) féminin
- Gallois : cannwyll (cy) féminin
- Géorgien : სანთელი (ka) santeli
- Grec : κερί (el)
- Gujarati : મીણબત્તી (gu)
- Hébreu : נר (he) ner masculin
- Hindi : मोमबत्ती (hi)
- Hongrois : gyertya (hu)
- Ido : kandelo (io)
- Indonésien : lilin (id)
- Inuktitut : ᐸᑎᐅᔭᖅ (iu) patiujaq
- Islandais : kerti (is)
- Italien : candela (it)
- Japonais : 蝋燭 (ja) ろうそく, rōsoku
- Kazakh : шырақ (kk) (šyraķ)
- Kirghiz : шам (ky) (šam)
- Kurde : mom (ku)
- Laotien : ທຽນ (lo) thīan
- Latin : candela (la)
- Letton : svece (lv)
- Lituanien : žvakė (lt)
- Lombard : candéla (*)
- Macédonien : свеќа (mk) féminin
- Malais : lilin (ms)
- Marathe : मेणबत्ती (mr)
- Mongol : лаа (mn) (laa)
- Néerlandais : kaars (nl)
- Norvégien : lys (no)
- Occitan : candèla (oc), candeloun (oc)
- Ossète : цырагъ (*) (cygarʺ)
- Ouïghour : شام (ug)
- Ourdou : موم (ur), بتی (ur)
- Pendjabi : ਮੋਮਬੱਤੀ (pa)
- Persan : شمع (fa)
- Picard : candèye (*)
- Piémontais : ciandelo (*)
- Polonais : świeca (pl), świeczka (pl)
- Portugais : vela (pt)
- Romani : momeli (*) ou memeli (*)
- Roumain : lumânare (ro), лумынаре (ro) lumânare
- Russe : свеча (ru), свечка (ru)
- Same du Nord : ginttal (*)
- Serbe : свећа (sr), свијећа (sr)
- Sicilien : cannila (scn)
- Slovaque : svieca (sk), sviečka (sk)
- Slovène : svečka (sl)
- Suédois : ljus (sv)
- Tadjik : шамъ (tg) (šamʺ)
- Tchèque : svíce (cs), svíčka (cs)
- Tchouvache : ҫурта (*) (şurta)
- Thaï : เทียน (th) tiian
- Tibétain : ཡང་ལཪ་ (*) (yaŋ.la) (1)
- Turc : mum
- Turkmène : шем (tk) (šem)
- Ukrainien : свічка (uk) svíčka
- Vepse : tohus (*)
- Vietnamien : cây nến (vi)
- Vote : tšüünteliä (*)
- Wallon : tchandèle (wa)
- Yiddish : ליכט (yi) likht
Prononciation
- France : écouter « une chandelle [yn.ʃɑ̃.dɛl] »
- Paris (France) : écouter « chandelle [ʃɑ̃.dɛl] »
- (Région à préciser) : écouter « chandelle [ʃɑ̃.dɛl] »
- France (Lyon) : écouter « chandelle [Prononciation ?] »
Voir aussi
- chandelle sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « chandelle », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.