ronde
: rondé
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
ronde | rondes |
\ʁɔ̃d\ |
ronde \ʁɔ̃d\ féminin
- Surveillance ; tour de garde.
- Renfermés pendant le jour, ces chiens étaient lâchés le soir vers les dix heures, et faisaient une ronde sévère jusqu’au matin, où le son d’une trompette de cuivre les rappelait sous la garde du chiennetier. — (Saint-Malo (département d’Ille-et-Vilaine), dans Le Magasin pittoresque, vol.3, p.77, 1834)
- Cette ronde que bénévolement il m’avait fait faire, m’obligeait à conclure que Bob ne pourrait plus longtemps tenir contre une telle force […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- Craignant, depuis qu'il a entendu Gallagher raconter ses misères, que les cureurs n'aient une incursion en vue, il a doublé les rondes autour du périmètre. Son équipe est à la fois sur les rotules et sur les dents. Un mauvais cocktail. — (M. R. Carey, Celle qui a tous les dons, L'Atalante, 2014, chap.15)
- (Musique) Symbole de solfège, de forme circulaire, indiquant une note de 4 temps. Une ronde vaut deux blanches ou quatre noires.
- Un moyen mnémotechnique pour compter les temps d’une telle note est de prononcer sur le temps « ron-de lon-gue ».
- Quand j’entends cette chanson là sur les ondes
De ma FM j’téléphone à ma femme
Pour lui offrir ce collier de secondes
Deux noires une blanche, une blanche une ronde. — (Robert Charlebois, Les Ondes) - La basse dans ce morceau est constituée d’une série de rondes.
- (Familier) Femme dont la silhouette a des formes généreuses.
- C’est bien connu, les hommes préfèrent les rondes
- Mouvement de danse traditionnelle ou enfantine se présentant sous forme de cercle.
- Par malheur, M. Lefèvre était pied-bot, et sa présence dans la ronde retardait l’élan des jeunes filles, glaçait leur joie, et le plus souvent dérangeait la ronde. — (Joachim Duflot, Les secrets des coulisses des théâtres de Paris: mystères, mœurs, usages, Paris : chez Michel Lévy frères, 1865, p. 90)
- (Par extension) Manège, succession, défilé, procession.
- Avant Noël, c’est la ronde des magasins.
- Caractère d'imprimerie dont les lettres ont des jambages courbes, des panses et des boucles arrondies.
- La bâtarde et la ronde de Moreau furent retouchées en 1721 par Jacques Colombat, graveur et imprimeur du Roi. […]. Vers le milieu du dix-huitième siècle, le célèbre Fournier introduisit en France, sous le nom générique de financière, trois sortes de caractères d'écriture, savoir , la ronde, la bâtarde et la coulée. — (Pierre Adolphe Capelle, Manuel de la typographie française: ou Traité complet de l'imprimerie, Paris : chez Rignoux, chez Baudoin frères & chez Aillaud, 1826, p. 64)
- La leçon finie, on passa à l’écriture. Pour ce jour-là, M. Hamel nous avait préparé des exemples tout neufs, sur lesquels était écrit en belle ronde : France, Alsace, France, Alsace. — ( Alphonse Daudet, La dernière classe, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 12.)
- (Scoutisme) Groupe de jeannettes.
Dérivés
Synonymes
- surveillance (1)
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Durée | Note | Silence | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
2 | 𝅜 | carrée | 𝄺 | bâton de pause | ||
1 | 𝅝 | ronde | 𝄻 | pause | ||
1/2 | 𝅗𝅥 | blanche | 𝄼 | demi-pause | ||
1/4 | 𝅘𝅥 | noire | 𝄽 | soupir | ||
1/8 | 𝅘𝅥𝅮 | croche | 𝄾 | demi-soupir | ||
1/16 | 𝅘𝅥𝅯 | double-croche | 𝄿 | quart de soupir | ||
1/32 | 𝅘𝅥𝅰 | triple-croche | 𝅀 | huitième de soupir | ||
1/64 | 𝅘𝅥𝅱 | quadruple-croche | 𝅁 | seizième de soupir | ||
1/128 | 𝅘𝅥𝅲 | quintuple-croche | 𝅂 | trente-deuxième de soupir |
Traductions
Symbole musical
- Allemand : ganze Note (de)
- Anglais : whole note (en), semibreve (en)
- Chinois : 全音符 (zh)
- Espagnol : redonda (es)
- Espéranto : plennoto (eo), karolo (eo)
- Italien : semibreve (it)
- Japonais : 全音符 (ja) zen’onpu
- Néerlandais : hele noot (nl)
- Polonais : cała nuta (pl)
- Portugais : semibreve (pt)
- Roumain : notă întreagă (ro)
- Russe : целая нота (ru)
- Suédois : helnot (sv)
Traductions à trier
- Allemand : Bezirk (de), Kreis (de), Runde (de), Ronde (de)
- Catalan : cercle (ca), rodona (ca)
- Espagnol : círculo (es), redondel (es), corro (es), peña (es), tertulia (es)
- Espéranto : rondo (eo)
- Latin : circulus (la), orbis (la)
- Néerlandais : gezelschap (nl), kring (nl), patrouille (nl), ronde (nl), ronde (nl)
- Occitan : ronda (oc)
- Portugais : círculo (pt), circunferência (pt), roda (pt)
- Suédois : krets (sv), rund (sv)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe ronder | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je ronde |
il/elle/on ronde | ||
Subjonctif | Présent | que je ronde |
qu’il/elle/on ronde | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ronde |
ronde \ʁɔ̃d\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ronder.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ronder.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de ronder.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ronder.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de ronder.
Prononciation
- France : écouter « ronde [ʁɔ̃d] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ronde), mais l’article a pu être modifié depuis.
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
- patrouille
- rondgang
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « ronde [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.