pause
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pause | pauses |
\poz\ |
pause \poz\ féminin
- Suspension ou interruption momentanée d’une action.
- Y a bien un gars qui est passé et qui a dû faire une pause pour poser son keuss au milieu, genre les bretelles lui sciaient les doigts ! — (Nils Barrellon, La fille qui en savait trop, City Édition, 2015)
- Faire une pause, de longues pauses.
- Il fit deux ou trois pauses en chemin.
- La procession fit une pause en tel endroit.
- Dans un long travail, il faut des petites pauses de temps en temps.
- (Militaire) Temps de repos qui interrompt, généralement à intervalles réguliers, un exercice on une marche.
- Faire la pause.
- (Musique) Silence, intervalle de temps pendant lequel un ou plusieurs musiciens, ou même tous les concertants, demeurent sans chanter, sans jouer.
- Marquer les pauses dans la musique.
- Compter les pauses.
- (Musique) Silence de la durée d’une mesure pleine.
- Fonction permettant d’interrompre la lecture d’un enregistrement audio ou vidéo pour le reprendre ultérieurement au point d’interruption.
- (Audiovisuel) (Par extension) Fonction permettant d’interrompre le visionnage d’un programme de télévision diffusé en direct et de le reprendre ultérieurement au point d’interruption en différé.
Synonymes
Dérivés
- demi-pause
- pause-café
- pause déjeuner
- pause sandwich
- pause-santé
- pauser
- wikipause
Vocabulaire apparenté par le sens
Durée | Note | Silence | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
2 | 𝅜 | carrée | 𝄺 | bâton de pause | ||
1 | 𝅝 | ronde | 𝄻 | pause | ||
1/2 | 𝅗𝅥 | blanche | 𝄼 | demi-pause | ||
1/4 | 𝅘𝅥 | noire | 𝄽 | soupir | ||
1/8 | 𝅘𝅥𝅮 | croche | 𝄾 | demi-soupir | ||
1/16 | 𝅘𝅥𝅯 | double-croche | 𝄿 | quart de soupir | ||
1/32 | 𝅘𝅥𝅰 | triple-croche | 𝅀 | huitième de soupir | ||
1/64 | 𝅘𝅥𝅱 | quadruple-croche | 𝅁 | seizième de soupir | ||
1/128 | 𝅘𝅥𝅲 | quintuple-croche | 𝅂 | trente-deuxième de soupir |
Traductions
- Afrikaans : pouse (af), onderbreking (af)
- Allemand : Pause (de)
- Anglais : pause (en), break (en), intermission (en), recess (en), interlude (en), lull (en), respite (en), interval (en) ; rest (en) (3: (Musique))
- Catalan : descans (ca), pausa (ca)
- Danois : pause (da)
- Espagnol : pausa (es)
- Espéranto : paŭzo (eo)
- Féroïen : íhald (fo), steðgur (fo), hvíld (fo)
- Finnois : tauko (fi)
- Grec : παύση (el) pav́si féminin
- Indonésien : jeda (id)
- Italien : pausa (it)
- Japonais : 休止 (ja) kyūshi
- Langue des signes française : pause
- Néerlandais : pauze (nl), rust (nl)
- Portugais : pausa (pt), suspensão (pt)
- Russe : пауза (ru) féminin, перерыв (ru) masculin
- Same du Nord : vuoiŋŋasteapmi (*), gaska (*)
- Suédois : paus (sv)
- Tchèque : pauza (cs)
Figure de silence (musique)
- Allemand : ganze Pause (de)
- Anglais : whole rest (en), semibreve rest (en)
- Chinois : 全休止符 (zh)
- Espagnol : silencio de redonda (es)
- Italien : pausa di semibreve (it)
- Japonais : 全休符 (ja) zenkyūfu
- Néerlandais : hele rust (nl)
- Polonais : pauza całonutowa (pl)
- Portugais : pausa de semibreve (pt)
- Roumain : pauză (ro)
- Russe : целая пауза (ru)
- Suédois : helpaus (sv)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe pauser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je pause |
il/elle/on pause | ||
Subjonctif | Présent | que je pause |
qu’il/elle/on pause | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) pause |
pause \poz\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pauser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pauser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de pauser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de pauser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de pauser.
Prononciation
Homophones
- pose (Selon le dialecte)
Anagrammes
Références
- « pause », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pause)
- « pause », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, « Ces mots qui ne se prononcent pas de la même façon d’un bout à l’autre de la France » sur Français de nos régions, 6 juillet 2017. Consulté le 9 août 2017
Anglais
Étymologie
- Du moyen français pause (1426). Le verbe date de 1526.
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.