coutume
Français
Étymologie
- (Vers 1100) custume (« manière d'agir habituelle ») ; (1467) de coustume (« habituellement ») ; également costume en ancien français et doublet lexical de ce mot masculin ; il provient du latin consuetudo via son accusatif consuĕtūdinem, (« habitude »), altéré en *cosetūdĭne en latin populaire, pour la finale en -ume → voir amertume.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
coutume | coutumes |
\ku.tym\ |
coutume \ku.tym\ féminin
- Usage établi ; habitude contractée.
- […] et je sentis l'envie de faire une sieste de quinze ou vingt minutes, comme c'est ma coutume après le dîner. — (Edgar Poe, L'Ange du bizarre, dans Histoires grotesques et sérieuses, traduction de Charles Baudelaire)
- […], et debout près de la barre, Jean Donnard, grave et sombre, se signa, comme il avait coutume de faire chaque fois qu’il partait vers le large. — (Octave Mirbeau, Les eaux muettes )
- Il était prénommé Victor, mais comme il est coutume de donner aux plus jeunes des sobriquets d’amitié et qu’il était retors et rusé comme un renard, on l’avait surnommé le Tors. — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Les chevaux islandais se vendaient pour rien autrefois, et la coutume était de les acheter pour les revendre au retour ; […]. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.17)
- Pratique collective.
- Ce n’est pas la coutume des filles de mon peuple de se découvrir le visage lorsqu’elles se trouvent seules dans une assemblée étrangère. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- On admettra qu'une nation vit par le nombre de ses nationaux plutôt que par l'équilibre de ses coutumes : c'est une pépinière, ce n'est pas un édifice. — (Pierre Louÿs, Liberté pour l'amour et pour le mariage, 1900, dans Archipel, 1932)
- L'enterrement de mon père fut suivi de tout le village suivant la coutume et il y vint des gens des environs, à des lieues à la ronde. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 30)
- Autant que je sache, ici à Malte occasionnellement, on peut encore voir cette coutume lors de la fête des Saint Jean, les feux de la Saint Jean. — (Gilbert Puech, Ethnotextes maltais, page 162, Harrassowitz Verlag, 1994)
- (Droit) Ensemble de droits locaux qui, s’étant établis par l’usage et par la commune pratique, tiennent lieu et ont force de loi.
- Selon la coutume qui avait encore force de loi en Franche-Comté (et cela, disait Voltaire, est contradictoire avec le nom de cette province), il y avait des serfs, c'est-à-dire des gens de mainmorte, dont la condition était de ne pouvoir disposer de leurs biens et de leur personne. — (René Vallery-Radot, La vie de Pasteur, Hachette, 1900, Flammarion, 1941, p.6)
- […]; la Normandie avait adopté un régime dotal qu'[…]on ne peut faire provenir du régime romain : les règles des deux sont très différentes, l’influence romaine est d'ailleurs douteuse sur la coutume normande : la dot ne désigne pas l'apport au mari par la femme, mais un apport du mari à la femme comme dans la dos ex marito du droit franc. — (Gabriel Lepointe, La Famille dans l'Ancien droit, Montchrestien, 1947 ; 5e éd., 1956, p.184)
- Dans bien des cas, la coutume régionale et la pratique traditionnelle préislamique, combinées à la volonté arbitraire du potentat régnant, sont devenues la base légale du gouvernement. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.64)
- C'est du droit qui s’est constitué par l’habitude […] La coutume ne vient pas de la volonté de l’État — (Carbonnier)
- (Par extension) Codification du droit créé par l’usage dans certains pays.
- En 1555, Anne de Pisseleu, duchesse d'Étampes, comparut à la rédaction de la coutume de Sens pour sa châtellenie de Bransles. — (E. H. Félix Pascal, Histoire topographique, politique, physique et statistique du département de Seine-et-Marne, Crété à Corbeil & Thomas à Melun, 1836, t.2, p.532)
Synonymes
- consuétude (Littéraire) (Désuet)
- droit coutumier (3)
- habitude
- tradition
- us
- usance (Désuet)
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Habitude contractée (1)
- Bulgare : обичай (bg) obitchaj masculin
- Catalan : costum (ca) féminin
- Espagnol : costumbre (es) féminin
- Gallo : amouéz (*)
- Gallois : arferiad (cy)
- Japonais : 習慣 (ja) shūkan
- Kazakh : әдет (kk) ädet
- Polonais : zwyczaj (pl)
- Same du Nord : dáhpi (*)
- Shingazidja : dasturi (*)
- Wallon : uzaedje (wa) masculin
Pratique collective (2)
- Allemand : Sitte (de) féminin
- Catalan : costums (ca)
- Espagnol : costumbre (es) féminin
- Gallo : amouéz (*)
- Gallois : arferiad (cy)
- Japonais : 習慣 (ja) shūkan
- Kazakh : салт-дәстүр (kk) salt-dästür
- Mahorais : mila (*)
- Shingazidja : mila (*), dasturi (*), âda (*)
- Wallon : uzance (wa) féminin, dujhance (wa) féminin, acostumance (wa) féminin
Traductions à trier
À trier
- Afrikaans : gebruik (af), gewoonte (af)
- Albanais : zakon (sq)
- Allemand : Brauch (de), Sitte (de), Angewohnheit (de), Gebrauch (de), Gepflogenheit (de), Gewohnheit (de), Usus (de)
- Anglais : custom (en), mores (en), usage (en), way (en), habit (en), fashion (en), practice (en), wont (en)
- Anglo-saxon : þeaw (ang)
- Bambara : ko (*)
- Catalan : costum (ca)
- Danois : vane (da), sædvane (da)
- Espagnol : costumbre (es), uso (es), hábito (es)
- Espéranto : moro (eo), kutimo (eo)
- Féroïen : siður (fo), vani (fo)
- Finnois : tapa (fi)
- Frison : brûkme (fy), gewoante (fy), wenst (fy), wizânsje (fy)
- Ido : kustumo (io)
- Islandais : vani (is), adat istiadat (is)
- Italien : costume (it), abitudine (it)
- Latin : mos (la), consuetudo (la)
- Malais : adat (ms), kebiasaan (ms)
- Maya yucatèque : suuk (*)
- Néerlandais : gebruik (nl), zede (nl), gewoonte (nl), usance (nl)
- Norvégien : bruk (no), vane (no)
- Papiamento : bisio (*), kostumber (*), kutumber (*)
- Polonais : zwyczaj (pl)
- Portugais : costume (pt), uso (pt), hábito (pt)
- Roumain : obicei (ro)
- Songhaï koyraboro senni : alaada (*), annaamu (*), nnaamu (*)
- Suédois : vana (sv)
- Swahili : desturi (sw)
- Tagalog : ugalí (tl)
- Tchèque : zvyk (cs)
- Turc : âdet (tr)
- Zoulou : ilisiko (zu), isiko (zu)
Prononciation
- France : écouter « coutume [ku.tym] »
Voir aussi
- coutume sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « coutume », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coutume)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.