crever
Français
Étymologie
- Du latin crepare (« éclater [en parlant d'un son] ») ; on est passé du sens de « éclater » à celui de « fendre » (voyez le substantif une crevée) pour aboutir à celui de « mourir ». Voyez, dans un domaine plus ludique, le parallèle entre « éclater de rire », « se fendre la gueule » et « mourir de rire ».
Verbe
crever \kʁǝ.ve\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se crever)
- S’ouvrir par un effort violent.
- Nous traversâmes un large guéret dont les mottes crevaient sous nos pas en poussière rouge ; […]. — (Octave Mirbeau, Le Père Nicolas, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
- Ce sac crèvera, si vous l’emplissez tant.
- Ce tuyau est trop faible, il est à craindre qu’il ne crève.
- Le nuage est près de crever.
- L’orage crèvera bientôt.
- L’abcès, la tumeur n’est pas encore près de crever.
- Le pneu de sa bicyclette, de son auto a crevé.
- (Familier) Mourir.
- Crever de faim, de soif, (Figuré) avoir une grande faim, une grande soif.
- Crever de chaleur, (Figuré) avoir excessivement chaud.
- D’écœurement, de dégoût et d’indigestion, Tintin vomit tripes et boyaux et faillit en crever pendant la nuit. — (Louis Pergaud, La Traque aux nids, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Que cela ne vaut plus la peine de lutter, que sa carrière est finie, qu'il aime autant crever tout de suite... Car il dit crever ! — (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, ch. VIII, Gallimard, 1937)
- …par anesthésie le poisson se retourne et flotte, le ventre en l’air. C’est ce qui arrive également aux poissons fatigués, sur le point de crever ou venant d’être pêchés. — (Paul Bougis, Atlas des poissons – Fascicule I : Poissons marins, Tome I., 1959)
crever transitif
- Ouvrir, faire éclater par un effort violent.
- Le débordement des eaux a crevé la digue. Crever un sac à force de le remplir.
- Un gros poisson creva les filets. Crever le fiel d’un poisson en l’éventrant.
- (Par extension) (Familier) Rendre malade ; faire presque mourir par un excès de fatigue ou de nourriture.
- — Pourriez-vous me dire comment elle est devenue si rondelette.
— Pardi, en se crevant de mangeaille comme vous et moi. — (Denis Diderot, Mémoires, correspondance et ouvrages inédits, Paris : Paulin, (2e éd.), 1834, t. 1, page 168) - Se crever les yeux, (Sens propre) Se les détruire volontairement. (Par extension) (Familier) Altérer l’organe de la vue par un travail excessif ou fait dans de mauvaises conditions d’éclairage ou autres.
- Se crever de travail.
- Se crever de mangeaille.
- — Pourriez-vous me dire comment elle est devenue si rondelette.
- (Très familier) Tuer.
- Il l’a dit ! Il a dit le nom maudit ! Je vais le crever comme les autres ! — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles : Sur la Terre comme au ciel…, AUDIE, ISBN 978-2858154012)
- (Figuré) Illuminer.
- Les lumières de Pointe-à-Pitre crèvent la nuit. — (Jean-Louis Le Touzet, « Francis Joyon, un marin d’un autre âge vainqueur de la Route du rhum », Le Monde. Mis en ligne le 12 novembre 2018)
Dérivés
- crevaison
- crevard
- crève-cœur
- crève-la-faim
- crever dans sa peau, (Figuré) (Familier) être gras à pleine peau, à ne plus tenir dans ses habits)
- crever de quelque chose (en être trop rempli)
- crever de rire (rire de bon cœur, largement, bruyamment)
- crever d’embonpoint (être excessivement gras)
- crever la gueule ouverte (Figuré) (décéder sans pouvoir obtenir d’aide)
- crever le cœur (causer une grande compassion, mêlée quelquefois d’horreur)
- crever les yeux (se dit des choses qu’on a sous les yeux et que cependant on ne voit pas)
- faire crever le riz (le faire gonfler à l’eau bouillante)
- increvable
Synonymes
- → voir mourir#Synonymes
Traductions
Éclater
- Allemand : bersten (de), platzen (de) (vor Neid ~), zerspringen (de), zerplatzen (de), zerreißen (de) (das Herz ~), sich entladen (de) (Wolken; Sturm), zerbersten (de)
- Anglais : to burst (en)
- Breton : kreviñ (br)
- Espagnol : estallar (es), explotar (es), reventar (es)
- Espéranto : klaki (eo)
- Francoprovençal : crevar (*)
- Occitan : espetar (oc)
- Same du Nord : ráigánit (*)
- Sarthois : querver (*)
- Suédois : spricka (sv), springa sönder (sv)
- Turc : şiddetle açılmak (tr)
Mourir
- Allemand : sterben (de) (vor Hunger ~, vor Durst ~) krepieren (de), eingehen (de), verrecken (de) (Vulgaire), sich vom Acker machen (de) masculin
- Anglais : to croak (en) (Argot), to kick the bucket (en)
- Breton : kreviñ (br)
- Espagnol : morir (es)
- Espéranto : mortaĉi (eo)
- Francoprovençal : crevar (*)
- Néerlandais : barsten (nl) ; scheuren (nl), springen (nl) ; bersten (nl)
- Sarthois : querver (*)
- Suédois : förgås (sv), spricka (sv)
- Turc : ölmek (tr)
Traductions à trier
- Catalan : crebar (ca), esclatar (ca), petar (ca), rebentar (ca)
- Danois : briste (da)
- Espagnol : estallar (es), reventar (es)
- Espéranto : krevi (eo)
- Féroïen : skrædna (fo), bresta (fo)
- Finnois : haljeta (fi)
- Frison : barste (fy)
- Ido : krevar (io)
- Italien : crepare (it)
- Néerlandais : openbarsten (nl) ; openbersten (nl)
- Portugais : arrebentar (pt), estourar (pt), fender-se (pt), pipocar (pt), rachar-se (pt)
- Roumain : crăpa (ro)
- Russe : сдохнуть (ru) sdóxnut’ (parfait) (2), сдыхать (ru) sdyxát’ (imparfait) (2)
Prononciation
- France : écouter « crever [kʁǝ.ve] »
- France (Lyon) : écouter « crever [Prononciation ?] »
Références
- « crever », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (crever), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
- Du latin crepare.
Verbe
crever \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.