frons
Latin
Étymologie
- (Nom commun 1) Peut-être avec une construction *bhrom-dis, de même que glāns est pour *glanḫdis, du radical indo-européen commun *bherem- [1] (« contour ») qui donne berme en français via un étymon germanique.
- (Nom commun 2) Du radical indo-européen commun *bhren- [2] (« contour », « ce qui ressort »), apparenté à l’anglais brink (« bord »), l’irlandais braine (« proue »).
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | frons | frondēs |
Vocatif | frons | frondēs |
Accusatif | frondem | frondēs |
Génitif | frondis | frondum |
Datif | frondī | frondibus |
Ablatif | frondĕ | frondibus |
frons féminin
- Guirlandes de feuilles, couronne de feuillage, frondaison.
- sine fronde, Ovide. Tr. 3, 10, 75
- sans verdure.
- nos delubra deum miseri festa velamus fronde, Virgile. En. 2
- nous, malheureux, nous ornons les temples des dieux de feuillages de fête.
- sine fronde, Ovide. Tr. 3, 10, 75
Variantes
Dérivés
- frondārĭus (de feuillage)
- frondātĭo (taille des arbres)
- frondātŏr (élagueur, émondeur)
- frondĕo (être couvert de feuilles)
- frondesco (se couvrir de feuilles)
- frondeus (de feuillage)
- frondicomus (qui a une chevelure de feuillage)
- frondifĕr (qui porte des feuilles, feuillu)
- frondiflŭus (qui fait tomber les feuilles)
- frondōsus (feuillu, touffu)
Nom commun 2
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | frons | frontēs |
Vocatif | frons | frontēs |
Accusatif | frontem | frontēs |
Génitif | frontis | frontum |
Datif | frontī | frontibus |
Ablatif | frontĕ | frontibus |
frons masculin ou féminin (l’usage hésite)
- (Anatomie) Front de l'homme ou de l'animal.
- frontem contrahere, Cicéron. Plaidoyer pour Aulus Cluentius 72
- rider le front.
- frontem adducere (trahere), Senèque. Ben. 1, 1, 5 ; 6, 7, 1
- plisser le front, se renfrogner.
- frontem explicare, Horace. O. 3, 29, 16
- dérider, éclaircir le front.
- frons occipitio prior est, Cato, R. R. 4
- le front est avant l'occiput (= il faut que le maître ait l'œil sur ses affaires).
- frontem contrahere, Cicéron. Plaidoyer pour Aulus Cluentius 72
- Visage, air, physionomie, mine, air grave, gravité.
- frons laeta parum (ei est), Virgile. En. 6, 862
- son visage est sombre.
- frons tranquilla et serena, Cicéron. Tusc. 3, 31
- un front (un air) calme et serein.
- haec fero fronte et vultu bellissime, sed angor intimis sensibus, Cicéron. Att. 5, 10, 3
- je supporte cela fort joliment sur mon front et sur ma mine, mais je souffre au fond de moi-même.
- in fronte ostentatio est, intus veritas occultatur, Cicéron. Fin. 2, 78
- tandis qu'il y a parade sur le front, à l'intérieur se cachent les vrais sentiments.
- frontem contrahere, Cic.
- plisser le front, prendre un air sévère.
- frons laeta parum (ei est), Virgile. En. 6, 862
- Front, siège des sentiments : hardiesse, pudeur, honte, aplomb, assurance.
- perisse frontem de rebus, Pers. 5, 104 (sub. inf.)
- …que le monde a perdu toute honte.
- proterva fronte, Horace. O. 2, 5, 16
- avec un front éhonté (= effrontément).
- humana fronte, certe leni placidaque, Sen. Ben. 2, 13, 2
- avec (sur les traits) de la bonté, ou du moins avec une douceur avenante.
- salva fronte, Juv. 1, 1, 205
- sans vergogne.
- perisse frontem de rebus, Pers. 5, 104 (sub. inf.)
- Aspect, apparence.
- decipit frons prima multos, Phaedr. 4, 2, 6
- beaucoup se laissent séduire par l'apparence.
- primā fronte (ex prima fronte), Quint.
- au premier coup d'oeil, à première vue.
- decipit frons prima multos, Phaedr. 4, 2, 6
- Face d'une chose, partie antérieure, tête, frontispice, façade, côté, parement d'un mur, couverture d'un livre.
- frons aedium, Vitr. 3, 2
- la façade d'une maison.
- frons navium, Virgile.
- la proue des navires.
- geminae frontes, Ovide. Tr. 1, 1, 8
- la double bordure (d'un manuscrit enroulé).
- in fronte ; a fronte
- sur le devant, de face, par devant.
- a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur, si in Galliam venerit, Cic. Phil. 3, 13, 32
- par derrière, par devant, sur ses flancs, (Antoine) se verra cerné, s'il entre dans la Gaule.
- frons aedium, Vitr. 3, 2
- (Militaire) Front d'une armée.
- castrorum frons.
- front du camp.
- dextrā fronte, Tacite.
- à l'aile droite.
- castrorum frons.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « frons », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bherem-
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bhren-
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,1 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « frons [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.