mine
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin tardif mina, du gaulois *meina (« minerai, métal » → voir mwyn en gallois, et → voir mían en irlandais).
- (Nom commun 2) Du breton min (« muselière, bec »).
- (Nom commun 3) Du latin mina (« poids grec »), du grec ancien μνᾶ, mna. Voir aussi l'hébreu ancien מָנֶה (māne).
- (Nom commun 4) Abréviation du latin hemina (« hémine »), mesure de grain.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
mine | mines |
\min\ |
mine \min\ féminin
- Endroit d’où l’on extrait le minerai.
- Si, d’aventure, il restait sur place, attendant une vacance à l’usine, il travaillait à la mine et était payé par pipe de minerai extraite. — (Maurice Lecerf, Le Fer dans le monde, Payot, 1942)
- Lorsque la bourgeoisie embryonnaire eut à affronter le Pérou et la Bolivie, en 1879, pour décider de la propriété des mines de nitrate (monopole naturel sur l’une des plus grande richesse de l’époque), elle se heurta pourtant aux États-Unis. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)
- (Plus rare) Minerai.
- La mine brute est lavée dans des lavoirs à bras suivant les procédés que nous avons déjà décrits. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, p. 81)
- (Figuré) Source d’idées.
- De même dans la perception du temps. Sa relativité psychologique est une mine particulière de plaisanteries. — (Lucien Fabre, Le Rire et les rieurs, Gallimard, Paris, 1929, page 228)
- Petit bâton de graphite inséré dans un crayon et qui laisse la trace de l’écriture ou du dessin.
- (Militaire) Sorte de sape sous des fortifications.
- Les mines sont étançonnées et étayées avec du bois auquel on met le feu, ce qui fait tomber une partie des défenses de la barbacane. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
- (Militaire) Charge explosive, que les militaires cachent, pour blesser ou tuer des humains, ou détruire du matériel militaire.
- Suivant le chevalier de Ville, le plus ancien mode d’inflammation des mines en usage étaient la traînée de poudre et l’étoupille ou estoupin. — (H. Wauwermans, Applications nouvelles de la science et de l'industrie à l'art de la guerre, Bruxelles, chez E. Guyot, 1869, page 112)
- Cet hiver là, nous vîmes et nous apprîmes beaucoup de choses : […] nous apprîmes à nous débrouiller avec les cartes, à éviter les mines. — (Alexandre Tchakovski, C'était à Léningrad , traduit du russe par Julia et Georges Soria, 1951)
- (Par extension) (Mines & Carrières) Charge explosive destinée à abattre de la roche.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
mine figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : arme.
Traductions
Où l’on extrait le minerai
- Allemand : Mine (de), Bergwerk (de)
- Anglais : mine (en)
- Arabe : منجم (ar) manjam masculin
- Catalan : mina (ca) féminin
- Coréen : 광산 (ko) (鑛山) gwangsan
- Espagnol : mina (es)
- Espéranto : minado (eo)
- Finnois : kaivos (fi)
- Grec : μεταλλευτική (el) metallevtikí
- Ido : shakto (io)
- Indonésien : tambang (id), lombong (id)
- Italien : miniera (it)
- Japonais : 鉱山 (ja) kōzan
- Kazakh : кеніш (kk) keniş, кен (kk) ken
- Kotava : kawaxo (*)
- Latin : fodina (la)
- Néerlandais : mijn (nl)
- Portugais : mina (pt)
- Roumain : mină (ro) féminin
- Russe : шахта (ru) féminin
- Same du Nord : kruvvá (*), ruvke (*)
- Suédois : gruva (sv)
- Tchèque : důl (cs)
(Militaire) Charge explosive
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
mine | mines |
\min\ |
mine \min\ féminin
- Apparence qui résulte de la conformation extérieure de la personne, et principalement du visage.
- Mine fière. Mine insolente. Il fait triste mine. Il ne faut pas toujours juger des gens sur la mine.
- Il me reconnut sur-le-champ et s'approchant, avec des mines, me confia : … — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- Faut-il tant faire de mines et de façons ?
- Contenance que l’on prend, l’air qu’on se donne, dans une intention quelconque.
- […] je me représentais sa mine lorsqu’elle recevrait mon cadeau, et je me demandais : « Qu’est-ce qu’elle dira ? » — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
- Cela intéressait vivement notre maître d’hôtel pourtant, car le voici ceint de son blanc tablier, la mine souriante, la bouche en cœur, le visage jambonné par la chaleur des fourneaux et venant connaître notre opinion sur sa cuisine. — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895)
- On parlait bas avec des mines contristées, apitoyées, des yeux mi-clos et alanguis, mais par contre on buvait sec, car, en ces douloureuses circonstances, il convenait de se soutenir. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Bonne ou mauvaise apparence de quelque chose.
- Un mets qui a bonne mine, qui a mauvaise mine, qui n’a pas de mine.
Dérivés
- bonne mine
- faire bonne mine à quelqu’un (lui faire un bon accueil)
- aire bonne mine à mauvaise fortune (dissimuler adroitement et cacher le mécontentement qu’on a, le mauvais état où l’on est)
- faire des mines à quelqu’un (lui faire des signes pour lui faire entendre une chose qu’on ne peut pas ou qu’on ne veut pas lui dire autrement ; l’agacer par des regards affectés, par des mouvements de visage particuliers)
- faire grise mine
- faire la mine (faire la grimace, témoigner du mécontentement ; faire la mine à quelqu’un : lui témoigner qu’on est mécontent de lui)
- faire mauvaise mine à quelqu’un (lui faire un mauvais accueil)
- faire mine de quelque chose (faire semblant)
- faire triste mine
- mauvaise mine
- ne pas payer de mine
- payer de mine
Traductions
- Afrikaans : gesig (af)
- Allemand : Miene (de), Aussehen (de), Äußere (de), Gesicht (de)
- Anglais : expression (en), mien (en), look (en), air (en), appearance (en)
- Arabe : مظهر (ar) madhar masculin, سحنة (ar) sihna féminin
- Catalan : cara (ca), posat (ca)
- Coréen : 표정 (ko) (表情) pyojeong
- Espagnol : semblante (es), aspecto (es), aires (es)
- Espéranto : mieno (eo)
- Féroïen : yvirbragd (fo)
- Finnois : ilme (fi)
- Frison : hâlding (fy)
- Hongrois : kifejezés (hu)
- Ido : mieno (io)
- Italien : aria (it), cera (it), aspetto (it)
- Japonais : 表情 (ja) hyōjō
- Kazakh : жүз (kk) jüz, өң (kk) öñ, рай (kk) ray
- Kotava : siva (*)
- Néerlandais : air (nl), gelaatsuitdrukking (nl), gezicht (nl), uiterlijk (nl), uitzicht (nl)
- Polonais : mina (pl)
- Portugais : aparência (pt), cara (pt), expressão (pt), fisionomia (pt)
- Same du Nord : geahčastat (*)
- Suédois : min (sv)
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
mine | mines |
\min\ |
mine \min\ féminin
- (Antiquité) Masse de d'environ 500 à 700 grammes, variant selon les régions et les époques, utilisée dans la Grèce et le Moyen-Orient (Babylone, Mésopotamie, Sumer, Égypte).
- (Numismatique) Monnaie utilisée durant l'Antiquité dans la Grèce et le Moyen-Orient.
- Mine d’argent, monnaie valant cent drachmes.
Apparentés étymologiques
- anglais : maund
Traductions
Voir aussi
- Mine (unité) sur l’encyclopédie Wikipédia
Nom commun 4
Singulier | Pluriel |
---|---|
mine | mines |
\min\ |
mine \min\ féminin
- (Métrologie) Abréviation de hémine, ancienne unité de mesure utilisée pour le grain, valant un demi setier de Paris, c'est à dire environ 76 litres.
- (Par extension) Surface agricole pouvant être emblavée avec une mine de blé, c'est à dire environ un peu plus que le quart d'un hectare.
Notes
Voir aussi
- Mine (unité) sur l’encyclopédie Wikipédia
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe miner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je mine |
il/elle/on mine | ||
Subjonctif | Présent | que je mine |
qu’il/elle/on mine | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) mine |
mine \min\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de miner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de miner.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de miner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de miner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de miner.
Voir aussi
- mine sur l’encyclopédie Wikipédia
Anagrammes
Références
- « mine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mine)
Anglais
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Déterminant | Pronom | ||||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | — | my | mine | ||
2e personne | Standard | your | yours | ||||
Archaïque | thy | thine | |||||
3e personne | Homme | his | his | ||||
Femme | her | hers | |||||
Non humain | its | its | |||||
Indéfini | one’s | — | |||||
Nom + | ’s ( ’ ) |
’s | |||||
Pluriel | 1re personne | — | our | ours | |||
2e personne | — | your | yours | ||||
3e personne | — | their | theirs | ||||
Nom + | ’ | ’ |
Dérivés
- coalmine
- landmine
- mine-clearing
- mine detector
- mine disposal
- mine-sweeping
- minefield
- minehunter
- minelayer
- minelaying
- mineshaft
- minesweeper
Prononciation
- États-Unis : écouter « mine [maɪn] »
Anagrammes
Voir aussi
- mine sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Italien
Forme de nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
mina \'mi.na\ |
mine \'mi.ne\ |
mine \ˈmi.ne\ féminin
- Pluriel de mina.
Forme de nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
mina \'mi.na\ |
mine \'mi.ne\ |
mine \ˈmi.ne\ féminin
- Pluriel de mina.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.