tache
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) Origine incertaine, clairement apparenté à l’italien tacca, tecca, l’occitan, le catalan, l’aragonais, l’asturien taca ; deux hypothèses principales s'affrontent fondées sur la coexistence de tache et teche en ancien français :
- issu du gotique 𐍄𐌰𐌹𐌺𐌽𐍃, táikns (« signe ») qui donne l’allemand Zeichen (« signe ») et un bas latin *tacca mais « on ne voit pas très bien comment cet étymon ayant le seul sens de « signe » a pu donner, dans les différentes langues romanes, des sens aussi variés que ceux de « souillure », « marque sur la peau », « qualité (bonne ou mauvaise) ». [1] »
- L’ancien français tachier (« tacher ») serait à rapprocher du latin vulgaire *tagicare, dérivé du latin tangere (« toucher ») alors que sa variante techier remonterait à un latin vulgaire *tigicare, issu de tingere (« teindre », « barbouiller », « colorer »). Tache serait donc un déverbal de tacher.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
tache | taches |
\taʃ\ |
tache \taʃ\ féminin
- Souillure sur quelque chose ; marque qui salit.
- (Figuré) — L’immoralité du siècle était hypocrite et se répandait lentement comme une tache d’huile, souillant son village. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Pour enlever les taches qui peuvent être faites sur les doigts avec le désensibilisateur, il suffit de les frotter avec un tampon d’ouate imbibé d’acétone. — (Agenda Lumière 1930, Paris : Société Lumière & librairie Gauthier-Villars, page 385)
- Quant aux « désespoir du peintre », la finesse des petites taches rouges sur le blanc des pétales m'attirait sans que jamais j'aie pu savoir pourquoi leur irréalité me troublait autant. — (Jeannine Burny, Le jour s'en va toujours trop tôt: sur les pas de Maurice Carême, page 13, éditions Racine, 2007)
- (Figuré) Flétrissure qui blesse l’honneur, la réputation.
- C’est une tache à son honneur, à sa réputation.
- Cette trahison imprime sur sa vie une tache ineffaçable.
- Cette action fut regardée comme une tache dans sa vie.
- Marque naturelle qui paraît sur la peau ou sur certains organes → voir tache de rousseur et tache de vin.
- Avoir une tache sur l’œil, sur la cornée.
- Marque naturelle sur la robe d'un animal.
- Un chien blanc qui a des taches noires.
- Dans un sens analogue, certaines parties des végétaux.
- Les taches d’un œillet.
- Les feuilles de la pulmonaire ont des taches brunes.
- Se dit en outre de certaines parties obscures sur le disque du Soleil, de la Lune, des planètes et des satellites.
- On vient d’apercevoir de nouvelles taches dans le Soleil, sur le Soleil.
- (Peinture) Masse de couleur sans transparence et sans harmonie avec le reste du tableau.
- La noirceur de la tourbe et des basaltes est coupée par des taches d’un gazon vert et abondant. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Toute cette partie du tableau fait tache.
- Se dit encore d’un défaut qui dépare un ouvrage, spécialement un ouvrage de l’esprit.
- Il y a des taches, il se trouve des taches dans cet ouvrage.
- Ce passage fait tache dans une si belle œuvre.
- (Injurieux) Personne sans consistance, inutile. (Dans certaines régions on entend parfois aussi un tachon)
- Tu n’es qu’une pauvre tache.
Dérivés
Traductions
Souillure sur quelque chose
- Allemand : Fleck (de) masculin, Klecks (de) masculin
- Anglais : stain (en), blot (en), spot (en)
- Catalan : taca (ca)
- Corse : tacca (co)
- Espagnol : mancha (es)
- Espéranto : makulo (eo)
- Grec : κηλίδα (el) kilída
- Grec ancien : κηλίς (*) kêlís
- Indonésien : noda (id)
- Italien : macchia (it)
- Kotava : kifuks (*)
- Latin : macula (la)
- Néerlandais : vlek (nl), smet (nl)
- Portugais : mancha (pt) féminin, mácula (pt) féminin
- Russe : пятно (ru) neutre
- Tchèque : skvrna (cs) ; flek (cs)
- Vieux haut allemand : fleccho (*)
Personne sans consistance, inutile
- Néerlandais : onbenul (nl)
Traductions à trier
- Arabe : بقعه (ar) boqʿa féminin
- Catalan : màcula (ca), taca (ca)
- Danois : plet (da)
- Espagnol : mancha (es) féminin, mácula (es)
- Féroïen : blettur (fo)
- Finnois : tahra (fi)
- Hébreu : כֶּתֶם (he) (ketem) masculin
- Ido : makulo (io)
- Italien : macchia (it) féminin
- Portugais : mácula (pt), mancha (pt), nódoa (pt)
- Sranan : flaka (*), fraka (*)
- Suédois : fläck (sv)
- Turc : leke (tr)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe tacher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je tache |
il/elle/on tache | ||
Subjonctif | Présent | que je tache |
qu’il/elle/on tache | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) tache |
tache \taʃ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tacher.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tacher.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de tacher.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tacher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tacher.
Prononciation
- \taʃ\
- France : écouter « tache [taʃ] »
- France : écouter « tache [taʃ] »
- Français méridional : \ˈta.ʃə\
- Canada : \taʃ\
- France (Toulouse) : écouter « tache »
- France (Paris) : écouter « tache »
- France (Paris) : écouter « tache »
- France (Paris) : écouter « tache »
- France (Paris) : écouter « tache »
- (Région à préciser) : écouter « tache »
- France (Paris) : écouter « tache »
- France (Vosges) : écouter « tache »
Homophones
Références
- [1] « tache », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tache), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
Nom commun 1
tache \Prononciation ?\ féminin
- Agrafe, boucle — (Gloss. de Glasgow).
- Clou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Taque, plaque de pierre ou de métal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plaque de cheminée.
- Marque distinctive, signe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tâche.
- …et les tesches qui besoignables sont a ce de quoi il doit servir.
- …et les tesches qui besoignables sont a ce de quoi il doit servir.
- Qualité.
- de bones teces.
- tant putes taiches a assez.
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Français : tache
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.