abrigar

Catalan

Etymology

From Old Occitan (compare the form abriar and Occitan abrigar), most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor[1], from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Pronunciation

  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, past participle abrigat)

  1. to wrap up, to cover
  2. to keep warm
  3. to shelter

Conjugation

References


Portuguese

Etymology

From Old Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾi.ˈɡaɾ/, [ɐ.βɾi.ˈɣaɾ]
  • Hyphenation: a‧bri‧gar

Verb

abrigar (first-person singular present indicative abrigo, past participle abrigado)

  1. (transitive) harbour (provide refuge for)

Conjugation

Quotations

For quotations of use of this term, see Citations:abrigar.

Antonyms

Derived terms


Spanish

Etymology

Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī, present active infinitive of aprīcor (warm in the sun), from aprīcus (sunny) [1][2] Compare Portuguese and Catalan abrigar, apricate, also French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bhergh- (to take care), due to similarity in form and meaning[3]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen), and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Pronunciation

  • IPA(key): /abɾiˈɡaɾ/, [aβɾiˈɣaɾ]

Verb

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)

  1. (transitive, reflexive) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Estas mantas abrigan mucho.
    These blankets are very warm.
  2. to cover
  3. to shelter, to protect
    Synonym: resguardar
    La pared me abrigaba de la lluvia.
    The wall protected me from the rain.

Conjugation

  • Rule: g becomes a gu before e.

    Derived terms

    References

    1. https://www.scribd.com/document/157203089/Diccionario-Critico-Etimologico-castellano-A-CA-Corominas-Joan-pdf
    2. Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."

    Further reading

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.