馬
Caractère
Étymologie graphique
Scène d’origine |
馬 | ||||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : représentation graphique: Image d'un cheval, dont on voit la tête (réduite à un œil), la crinière, quatre pattes et la queue.
- Signification de base
- Cheval.
- Voir aussi
- Forme alternative : 马
- Primitives représentant un animal
- 馬 Cheval. 犬 Chien. 牛 Bœuf. 嘼 Bétail. 羊 Mouton. 兔 Lapin. 鼠 Rat. 鳥, 隹 Oiseau. 雚 Héron. 离 Yak. 鹿 Cerf. 能 Ours. 豕 Sanglier > Porc, cochon. 彙 Hérisson. 禺 Singe. 象 Éléphant. 虎 Tigre. 禼 Termite. 萬 Scorpion. 魚 Poisson. 豸 Animal rampant. 黽 Crapaud. 龜 Tortue. 虫 Reptile. 它 Serpent. 蜀 Chenille. 龍 Dragon. 廌 Licorne.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text project
Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clef, voir la page dédiée à la clef.
En composition
Triplé : 驫
À gauche : 馭, 馯, 馰, 馱, 馲, 馳, 馴, 馺, 馶, 馷, 馸, 馹, 馻, 馼, 馾, 馿, 駀, 駁, 駃, 駄, 駅, 駆, 駇, 駏, 駈, 駉, 駊, 駋, 駍, 駎, 駐, 駒, 駓, 駔, 駖, 駗, 駘, 駙, 駚, 駛, 駜, 駝, 駞, 駟, 駠, 駢, 駣, 駤, 駥, 駧, 駨, 駩, 駪, 駫, 駬, 駭, 駮, 駯, 駰, 駱, 駲, 駴, 駵, 駶, 駷, 駸, 駹, 駺, 駻, 駼, 駽, 駾, 駿, 騀, 騁, 騂, 騃, 駳, 騄, 騅, 騆, 騇, 騈, 騉, 騊, 騋, 騌, 騎, 騏, 騐, 騑, 騒, 験, 颿, 騍, 騔, 騕, 騘, 騙, 騚, 騛, 騜, 騝, 騞, 騟, 騠, 騡, 騢, 騣, 騤, 騥, 騦, 騧, 騨, 騪, 騲, 騩, 騬, 騮, 騯, 騱, 騳, 騴, 騵, 騶, 騷, 騸, 驊, 騹, 騻, 騼, 騽, 騾, 騿, 驂, 驃, 驄, 驅, 驆, 驉, 驈, 驋, 驍, 驎, 驏, 驐, 驑, 驒, 驓, 驔, 驕, 驌, 驖, 驗, 驙, 驛, 驜, 驝, 驞, 驟, 驠, 驢, 驣, 驥, 驤, 驦, 驧, 驩, 驨, 驪
À droite : 傌, 馮, 嗎, 媽, 溤, 獁, 遤, 榪, 瑪, 禡, 駂, 碼, 螞, 鎷, 騗, 鰢, 鷌
En bas : 罵, 駌, 駑, 駕, 篤, 駦, 騖, 騫, 騭, 騺, 驀, 驁, 驇, 驚, 驡
Sous une répétition : 駡
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1433.010
- Morobashi: 44572
- Dae Jaweon: 1956.340
- Hanyu Da Zidian: 74539.010
Chinois
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Sinogramme
Simplifié | 马 |
---|---|
Traditionnel | 馬 |
- Ancien HSK : 甲 - niveau 1, mandarin élémentaire.
- Nouveau HSK : 三级 - niveau 3.
Dérivés
Les mots dérivés sont classés par ordre alphabétique du pinyin, en séparant d'abord ceux commençant par le mot de la page.
- 斑馬 (斑马, bānmǎ) — zèbre
- 雌馬 (雌马, címǎ) — pouliche
- 馬鞍 (马鞍, mǎ'ān) — selle
- 馬車 (马车, mǎchē) — voiture à cheval
- 馬達 (马达, mǎdá) — moteur
- 馬耳他 (马耳他, mǎ'ěrtā)
- 馬虎 (马虎, mǎhǔ) — négligeant
- 馬駒 (马驹, mǎjū) — poulain
- 馬具 (马具, mǎjù) — sellerie
- 馬克 (马克, mǎkè) — mark, Deutschemark
- 馬克思主義 (马克思主义, mǎkèsīzhǔyì) — marxisme
- 馬來人 (马来人, Mǎláirén) — Malaisien
- 馬來西亞 (马来西亚, Mǎláixīyà) — Malaisie
- 馬來族 (马来族, Mǎláizú) — Malaisiens
- 馬力 (马力, mǎlì) — cheval-vapeur
- 馬鈴薯 (马铃薯, mǎlíngshǔ) — pomme de terre
- 馬路 (马路, mǎlù) — chaussée
- 馬馬虎虎 (马马虎虎, mǎmahūhū) — comme-ci, comme-ça
- 馬命 (马命, mǎmìng) —
- 馬奶 (马奶, mánǎi) — lait de jument
- 馬匹 (马匹, mǎpǐ) — chevaux
- 馬球 (马球, mǎqiú) — polo
- 馬上 (马上, mǎshàng) — immédiatement, tout de suite
- 馬桶 (马桶, mǎtŏng) — pot de chambre
- 馬戲 (马戏, mǎxì) — cirque
- 千軍萬馬 (千军万马, qiānjūnwànmǎ) — une grande armée
Prononciation
- mandarin \ma̠˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : ma
- Wade-Giles : ma³
- Yale : mǎ
- Zhuyin : ㄇㄚˇ
- cantonais \maː¹³\
- minnan \Prononciation ?\
- Chaoshan : bé (白), má (文)
- Taïwan : bé (白), má (文)
Coréen
Sinogramme
馬
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
- Hangeul : 마
- Eumhun : 말 마
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ma
- Romanisation McCune-Reischauer : ma
- Yale : ma
Japonais
Étymologie
- Du chinois archaïque. Peut-être apparenté au baekje 마저 /*matɕʌ/ ou /*馬渚/, à l’ancien koguryeo /*meru/ ou /*滅/ voire au mongol et aux langues toungouses *mori(n).
Sinogramme
- On’yomi : バ (ba), メ (me), マ (ma)
- Kun’yomi : うま (uma), ま (ma-)
Voir aussi
- 馬 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
Références
Vietnamien
Sinogramme
馬 (mã)
Dérivés
- 馬來 (mã lai)
- 馬蘭 (mã lan) — lys de Chine
Références
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 393 du tome 1 sur Chunom.org