frontière
Français
Étymologie
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
frontière | frontières |
\fʁɔ̃.tjɛʁ\ |
frontière \fʁɔ̃.tjɛʁ\ féminin
- Les limites d’un état ou d’une contrée en tant qu’elles le séparent d’un autre état, d’une autre contrée.
- Une promenade d’une dizaine de minutes sur la plate-forme me permet d’entrevoir les hauteurs de la frontière persane à l’extrême limite de l’horizon. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. VIII, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Cette frontière qu’il fallait défendre contre les Goths et contre les Basques appartenait alors toute entière au roi d’Austrasie, au nom duquel le ban de guerre fut publié sur les deux rives de l’Adour. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)
- C’est pourquoi il trouvait que Locarno, situé à la frontière de la Suisse et de l’Italie, était un point qui lui convenait merveilleusement. C’était le centre révolutionnaire où les conspirateurs italiens venaient secrètement s’entretenir avec lui. — (Debagori-Mokrievitch, Souvenirs sur Bakounine, traduits par Marie Stromberg, La Revue blanche, 1895)
- Par ethnicité, je suppose que nous entendons une diversité de groupes ethniques ou « nations » à l’intérieur des frontières territoriales d’un État. Naturellement, cela n’empêche pas l’existence du même groupe ethnique de part et d’autre de plusieurs frontières, comme c’est le cas des Kurdes, par exemple. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.142)
- (Figuré) Ce qui sépare une chose d'une autre.
- La vraie question, nous le verrons, est de définir ce qu'était la magie pour les Anciens : science des "Mages" ou sorcellerie ? La frontière entre les deux est indécise, certainement autant qu'elle ne l'était, au Moyen-Âge, entre alchimie et science. — (André-Julien Fabre, Mythologie et plantes médicinales de l'Antiquité, publié dans Histoire des Sciences Médicales. vol 37(1), 2003, p. 65)
- L'ensemble des dispositions relatives à la protection contre les « cyber-pirates » peut s'avérer parfois inutile, tant il est vrai que la frontière est mince avec le banditisme le « cyber-pirate » n'est alors rien de plus qu'un « cyber-ganster ». — (Médiaspouvoirs, n° 41-44, Bayard-Presse, 1996, p. 55)
- Bref, les frontières entre catholiques « observants », « traditionalistes » et « intégristes » semblent poreuses dans l’entre-soi versaillais. — (Josselin Tricou, « Entre masque et travestissement : Résistances des catholiques aux mutations de genre en France: le cas des "Hommen" », dans la revue Estudos de Religião, vol. 30, n° 1, jan.-avr. 2016, p. 53)
- (Figuré) (Au pluriel) Limites ; bornes
- Les frontières du savoir humain.
- Reculer les frontières de la sottise, du mauvais goût.
- (Topologie) Ensemble des points de l'adhérence n'appartenant pas à l’intérieur.
- Dans le plan, la frontière d’un disque est un cercle.
Synonymes
Hyponymes
Apparentés étymologiques
Traductions
- Afrikaans : grens (af)
- Albanais : kufi (sq)
- Allemand : Grenze (de) féminin, Schranke (de)
- Anglais : border (en), boundary (en), frontier (en), limit (en), end (en), perimeter (en)
- Arabe : حد (ar) ḥadd, حدود (ar) ḥudūd pluriel
- Arménien : սահման (hy) sahman
- Azéri : hüdud (az), sərhəd (az)
- Bulgare : граница (bg) granica
- Catalan : frontera (ca)
- Chinois : 国境 (zh) (國境) guójìng, 边界 (zh) (邊界) biānjiè, 边境 (zh) (邊境) biānjìng
- Coréen : 국경 (ko) gukgyeong
- Croate : granica (hr)
- Danois : grænse (da) commun
- Espagnol : frontera (es) féminin, límite (es)
- Espéranto : limo (eo), landlimo (eo)
- Estonien : piir (et)
- Féroïen : mark (fo)
- Finnois : raja (fi)
- Frison : grins (fy)
- Géorgien : საზღვარი (ka) sazḡvari
- Grec : σύνορο (el) sýnoro, μεθόριος (el) methórios
- Hébreu : גבול (he) g'vúl
- Hébreu ancien : גְּבול (*) masculin
- Hongrois : határ (hu)
- Ido : frontiero (io)
- Indonésien : batas (id), perbatasan (id)
- Islandais : landamæri (is)
- Italien : frontiera (it), confine (it)
- Japonais : 国境 (ja) kunizakai, kokkyō
- Kazakh : шекара (kk) şekara
- Latin : finis (la), limes (la), ora (la)
- Letton : robeža (lv)
- Lituanien : siena (lt)
- Macédonien : граница (mk) granica
- Malais : sempadan (ms)
- Malgache : amborodao (mg)
- Maltais : fruntiera (mt)
- Néerlandais : grens (nl), perk (nl), landsgrens (nl)
- Norvégien (bokmål) : grense (no)
- Norvégien (nynorsk) : grense (no)
- Occitan : frontièra (oc)
- Papiamento : frontera (*), limite (*)
- Persan : مرز (fa) marz, سرحد (fa) sarhad
- Polonais : granica (pl)
- Portugais : confins (pt), fronteira (pt), limite (pt), raia (pt)
- Roumain : graniță (ro), frontieră (ro)
- Russe : граница (ru) granitsa
- Same du Nord : rádji (*), rádjá (*)
- Serbe : граница (sr) granica
- Slovaque : hranica (sk)
- Slovène : meja (sl)
- Suédois : gräns (sv)
- Tamoul : எல்லை (ta) ellai
- Tchèque : hranice (cs)
- Thaï : ชายแดน (th) tchaai daen
- Turc : hudut (tr), sınır (tr)
- Ukrainien : границя (uk) hranýcja
Limite d’un état ou d’une contrée
- Albanais : kufi (sq)
- Allemand : Grenze (de) féminin
- Anglais : border (en), boundary (en), frontier (en)
- Bulgare : граница (bg)
- Catalan : frontera (ca)
- Danois : grænse (da)
- Espagnol : frontera (es)
- Estonien : piir (et)
- Finnois : raja (fi)
- Grec : σύνορα (el)
- Hongrois : határ (hu)
- Islandais : landamæri (is)
- Italien : frontiera (it), confine (it)
- Kazakh : шекара (kk) şekara
- Letton : robeža (lv)
- Lituanien : siena (lt)
- Néerlandais : grens (nl), landsgrens (nl)
- Norvégien (bokmål) : grense (no)
- Norvégien (nynorsk) : grense (no)
- Polonais : granica (pl)
- Portugais : fronteira (pt)
- Roumain : graniță (ro), frontieră (ro)
- Russe : граница (ru)
- Same du Nord : rádji (*), rádjá (*)
- Shingazidja : muyano (*), mpaka (*), mwiyano (*)
- Slovaque : hranica (sk)
- Slovène : meja (sl)
- Suédois : gräns (sv)
- Tchèque : hranice (cs)
- Tsolyáni : jaqapáikh (*) (pluriel jaqapáiyal (*)
- Turc : hudut (tr), sınır (tr)
- Vietnamien : biên giới (vi)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
frontière | frontières |
\fʁɔ̃.tjɛʁ\ |
frontière \fʁɔ̃.tjɛʁ\ féminin
- (Habillement) Sorte de coiffe traditionnelle savoyarde des femmes, qui mettait le front en valeur.
- La couèche (ici on parle de couèchage) vient s'appuyer à l'arrière de la frontière, formant une couronne qu'agrémentent les douze épingles à tête de jais noires piquées tout autour de cette couèche. — (Daniel Déquier & François Isler, Costumes de Savoie, vol. 2 : Tarentaise, Beaufortain & Val d'Arly, La Fontaine de Siloë, 1997, p. 30)
- Cette frontière sera, tous les matins, fixée par des épingles à la « couèche », rond noir porté en couronne sur l'arrière de la tête et composé d'une double tresse de cheveux et ruban, entouré d'un long velours noir tenu par 18 épingles. — (Alain Richermoz, Peisey-Nancroix autrefois, La Fontaine de Siloë, 2003)
Prononciation
- France : écouter « frontière [fʁɔ̃.tjɛʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « frontière »
- France (Vosges) : écouter « frontière »
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (frontière)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.