manche
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) (ca. 1150) Du latin manica (« manche d’un vêtement »).
- (Nom commun 2) (ca. 1180) Du latin manicus (« manche, poignée »).
- En 1611, manche d’instrument de musique. En 1690, manche de viande (« os par lequel on peut saisir un morceau de viande »). En 1842, manche à balai (« personne maigre »). En 1914, tomber sur un manche (« rencontrer un gros obstacle »). En 1916, manche aéronautique.
- (Nom commun 3) (Première moitié du XIIIe siècle) De l’italien mancia (« don, gratification », puis « pourboire, aumône »).
- (Adjectif) De l’emploi familier du nom commun 2.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
manche | manches |
\mɑ̃ʃ\ |
manche \mɑ̃ʃ\ féminin
- (Habillement) (Couture) Partie du vêtement, de forme et de dimension variable, dans laquelle on passe le bras et qui le recouvre en totalité ou en partie.
- […] Rabalan rencontra une paysanne, les manches retroussées jusqu’au coude, qui portait un seau plein de lait. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- En sabots, les manches relevées sur leurs bras blancs, les filles balayaient le devant des boutiques. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 158)
- […]; et le maréchal, avec son tablier de cuir et ses manches de chemise retroussées jusqu'à l'épaule, tenait le cheval par la bride, parce que le cheval était un peu nerveux. — (Gilbert Guisan, C.-F. Ramuz ou Le génie de la patience, page 43, E.Droz, 1958)
- Il secoua la tête, jeta un soupir puis essuya son front avec le revers de sa manche de chemise : […]. — (Franz-Olivier Giesbert, L'immortel : 22 balles pour un seul homme, Éditions Flammarion, 2011, chap. 44)
- (Technique) Conduit d’évacuation, tuyau à liquide ou à gaz.
- Manche à incendie, à eau, à charbon, à vent, à air, d’appendice, filtres à manches ou manche d’Hippocrate.
- (Par ellipse) Manche à air : drapeau creux indiquant le vent sur les aéroports.
- (Marine) Filet de pêche long d’une dizaine de mètres et fermé à une extrémité.
- (Géographie) Bras de mer, et particulièrement le bras de mer séparant l’Angleterre de la France (la Manche).
- La manche de Bristol.
- (Jeux) (Sport) Partie liée à une ou plusieurs autre(s) dans certains jeux.
- Épreuve, jeu, partie en trois manches.
- (Héraldique) (Très rare) Meuble représentant une manche d’un vêtement dans les armoiries. Plutôt en usage en héraldique anglaise, elle est représentée sans membre humain. Elle est généralement dénommée manche mal-taillée en héraldique française car la forme du vêtement s’est perdue au fil du temps pour adopter une forme souvent peu reconnaissable.
- D’argent, à une manche de sable, qui est de la famille Hastings en Angleterre → voir illustration « armoiries avec une manche »
Dérivés
- avoir dans sa manche
- avoir la manche large (être très ou trop accommodant avec quelqu’un)
- boutons de manche (boutons de manchette)
- couvre-manche
- en manches de chemise
- être manche à manche (avoir gagné un nombre égal de manche(s))
- faire la manche (mendier)
- faire une manche
- fausse manche (manche amovible que l’on met par dessus une autre manche)
- gardes de la manche (gardes du corps accompagnant le roi en certaines occasions)
- garde-manche
- gentilshommes de la manche (gardes qui accompagnaient les fils de France jusqu’à la fin de leur éducation)
- manche-à-balle(s)
- manche à gigot (manche bouffante)
- manche à l’imbécile (manche très ample dans laquelle on mettait du plomb près du coude pour la faire pendre)
- manche à la folle (manche très ample dans laquelle on mettait du plomb près du coude pour la faire pendre)
- manche ballon (manche bouffante à l’épaule)
- manche chemisier
- manche crevée (manche présentant des fentes horizontales en plusieurs endroits par lesquelles passe la doublure)
- manche d’ange (manche qui descend jusqu’au coude)
- manche de lustrine
- manche de velours (fou, oiseau marin palmipède de couleur blanche ayant le bout des ailes noir)
- manche décisive (Sport)
- manche gigot (manche bouffante)
- manche kimono
- manche mal-taillée
- manche pagode (manche évasée)
- manche plate (manche qui n’est ni plissée ni bouffante)
- manche raglan, manche Raglan (manche courte et large)
- manche tailleur
- mancheron
- manchette
- manchon
- mettre dans sa manche
- retrousser ses manches (se mettre au travail)
- se faire tirer la manche (se faire prier)
- sous-manche
- tenir dans sa manche
- tirer par la manche (solliciter pour obtenir quelque chose)
- tour de manche (garniture de dentelles, de fourrure qu’on adapte à l’extrémité de la manche)
- travailler à la manche (n’être payé que par le produit de la quête après une représentation de cirque en plein air)
- souffler dans la manche (se rétracter, manquer de courage)
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
- c’est une autre paire de manches (c’est quelque chose de différent)
Vocabulaire apparenté par le sens
manche figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : avion.
Traductions
Partie du vêtement dans laquelle on passe le bras et qui le recouvre en totalité ou en partie (1)
- Allemand : Ärmel (de)
- Anglais : sleeve (en)
- Arabe : كم (ar) kumm masculin
- Breton : mañch (br) masculin, milgin (br) féminin
- Catalan : màniga (ca) féminin, mànega (ca) féminin
- Chinois : 袖管 (zh) xiu4guan3
- Kazakh : жең (kk)
- Kotava : ewazalt (*)
- Nganassan : чииде (*)
- Occitan : marga (oc) féminin
- Portugais : manga (pt) féminin, manga (pt) féminin
- Russe : рукав (ru) masculin
- Same du Nord : soadjá (*)
- Shingazidja : mhono (*)
- Suédois : ärm (sv)
- Turc : kol (tr)
- Wallon : mantche (wa) féminin, cawe (wa) féminin
Manche à air (3)
- Anglais : windsock (en)
- Catalan : mànega de vent (ca) féminin, anemoscopi (ca) masculin
- Kotava : ewazalt (*)
Bras de mer (5)
- Kotava : welduga (*)
- Néerlandais : zeearm (nl)
Traductions à trier
- Allemand : Durchgang (de) (3), Windhose (de) féminin (3)
- Anglais : English Channel (en) (5), set (en) (6)
- Corse : mànica (co) féminin
- Danois : ærme (da)
- Espagnol : manga (es) féminin
- Espéranto : maniko (eo)
- Féroïen : erma (fo)
- Finnois : hiha (fi)
- Frison : mouwe (fy)
- Ido : mancho (io)
- Islandais : ermi (is)
- Néerlandais : mouw (nl)
- Norvégien (bokmål) : erme (no)
- Norvégien (nynorsk) : erme (no)
- Papiamento : manga (*)
- Pirahã : xiitoii (*)
- Plodarisch : erbl (*) masculin
- Polonais : rękaw (pl)
- Portugais : manga (pt)
- Sranan : anu (*), mow (*)
- Suédois : vindstrut (sv) (3), Engelska kanalen (sv) (5), period (sv);set (sv) (6)
- Tchèque : rukáv (cs)
- Wallon : mantche (wa) féminin
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
manche | manches |
\mɑ̃ʃ\ |
manche \mɑ̃ʃ\ masculin
- Partie préhensible d’un instrument, d’un outil, par laquelle on le tient pour en faire usage.
- L’ouvrier se sert d'une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu'à l’aubier. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, p. 174)
- (Musique) Partie d'un instrument à cordes, où l’on pose les doigts de la main gauche pour former les tons différents.
- Dans les enregistrements de guitare acoustique, on entend plus souvent le bruit des glissements de doigts sur le manche que le son de la guitare elle-même. — (Christophe Rime, Home studio pour guitaristes et bassistes, Éditions Eyrolles, 2011, p. 66)
- Le manche d’une basse, d’une contrebasse, d’un violon, d’une guitare.
- (Aéronautique) Manche à balai.
- Malgré la marche extrêmement régulière du moteur, malgré son déploiement absolu de puissance, j'ai dû arracher le manche de toute la force de mes deux bras. L'appareil eut comme un sursaut nerveux. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
- (Familier) (Injurieux) Personne maladroite.
- Pff… il a repeint la porte comme un manche.
Dérivés
- jeter le manche après la cognée (abandonner une affaire, une entreprise par chagrin, par dégoût, par découragement)
- manche à balai
- manche à couilles
- manche de couteau (espèce de coquillage bivalve)
- mancheron
- manchiste
- manchisterie
- se mettre du côté du manche (se mettre du côté du plus fort)
- branler au manche, branler dans le manche.
- s’endormir sur le manche (ne pas travailler beaucoup, ne rien faire, s’arrêter dans son effort)
- tomber sur un manche (tomber sur un obstacle, une difficulté imprévue)
Traductions
partie préhensible
- Allemand : Stiel (de)
- Anglais : (d’outil) handle (en), (de violon) neck (en)
- Bambara : kala (*)
- Catalan : mànec (ca)
- Corse : mànicu (co) masculin
- Cri de Moose : tahkonikan (*)
- Espagnol : mango (es) masculin
- Ineseño : ˀul’išmuˀ (*)
- Italien : manico (it)
- Kotava : nubelt (*)
- Malgache : taho (mg), zarana (mg)
- Occitan : margue (oc)
- Polonais : trzonek (pl) masculin, rączka (pl) féminin
- Russe : рукоятка (ru) féminin, ручка (ru) féminin, черенок (ru) masculin
- Same du Nord : nađđa (*)
- Shingazidja : mpvini (*), ipvini (*)
- Suédois : skaft (sv); handtag (sv)
- Tchèque : ucho (cs) ; klika (cs) ; držátko (cs) ; držádlo (cs) ; rukověť (cs)
- Turc : sap (tr)
- Wallon : mantche (wa) masculin
Dérivés
Traductions
- Kotava : axofeks (*)
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
manche | manches |
\mɑ̃ʃ\ |
manche \mɑ̃ʃ\ masculin
- Idiot, stupide.
- Ce que j’ai pu être manche ! Elle a cherché à m’amener chez elle et j’ai pas voulu. Je croyais que c’était un traquenard de Saltierra. — (Peter Cheyney, La Môme vert-de-gris, chapitre XV, traduction de Marcel Duhamel, Gallimard, 1945)
Prononciation
- \mɑ̃ʃ\
- France : écouter « manche [mɑ̃ʃ] »
- (Région à préciser) : écouter « manche [mɑ̃ʃ] »
- France (Toulouse) : écouter « manche [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- Manche (vêtement) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (manche)
Allemand
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
manche \Prononciation ?\ féminin
- Manche (d’un vêtement).
- Liez d’un orfrois esmeré
Au chief des manches et au col — (Partonopeus de Blois, variante du manuscrit P, selon The Partonopeus de Blois Project.) - Ne ces lunges mances ridees — (idem, manuscrit V.)
- Liez d’un orfrois esmeré
Italien
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.