不食人間煙火
See also: 不食人间烟火
Chinese
not; no eat; food; to feed; animal feedthe human world; the world of mortals smoke and fire; cooked food trad. (不食人間煙火) 不 食 人間 煙火 simp. (不食人间烟火) 不 食 人间 烟火 Literally: “not eat anything cooked by people”.
Etymology
According to folklore, the daoists believed that celestial beings (仙人) never ate cooked food. Later on, this phrase was used to describe a person who has other-worldly qualities similar to that of celestial beings.
Pronunciation
Idiom
不食人間煙火
- out of touch; no sense of the practical
- other-worldly
- 可惜,這是個真實的世界,真實的世界裡有普通人,有擁擠和喧囂,有辛酸及無奈,唯獨沒有童話般的不食人間煙火的愛情。 [MSC, trad.]
- From: 2005: 张雁 ed. (Zhang Yan), 没什么爱是不食人间烟火 (There's no such thing as other-worldly romantic love)
- Kěxī, zhè shì ge zhēnshí de shìjiè, zhēnshí de shìjiè lǐ yǒu pǔtōng rén, yǒu yōngjǐ hé xuānxiāo, yǒu xīnsuān jí wúnài, wéi dú méiyǒu tónghuà bān de bùshírénjiānyānhuǒ de àiqíng. [Pinyin]
- Unfortunately, this is the real world; the real world that contains normal people. The real world is crowded and noisy, and is filled with bitterness and compromise. Only there's no such thing as the other-worldly romantic love that you read about in fairy-tales.
可惜,这是个真实的世界,真实的世界里有普通人,有拥挤和喧嚣,有辛酸及无奈,唯独没有童话般的不食人间烟火的爱情。 [MSC, simp.]
- to not eat anything
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.