主
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
![]() |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character
主 (radical 3, 丶+4, 5 strokes, cangjie input 卜土 (YG), four-corner 00104, composition ⿱丶王 or ⿱亠土)
References
- KangXi: page 80, character 20
- Dai Kanwa Jiten: character 100
- Dae Jaweon: page 163, character 1
- Hanyu Da Zidian: volume 1, page 44, character 3
- Unihan data for U+4E3B
Chinese
simp. and trad. |
主 |
---|
Glyph origin
Historical forms of the character 主 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | ||||||||
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | ||||||||
![]() |
![]() |
![]() | ||||||||
| ||||||||||
References: Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Characters in the same phonetic series (主) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
飳 | *tʰoːʔ |
妵 | *tʰoːʔ |
黈 | *tʰoːʔ |
蘣 | *tʰoːʔ |
罜 | *doːɡ, *tjos |
拄 | *toʔ |
柱 | *toʔ, *doʔ |
駐 | *tos |
註 | *tos, *tjos |
鉒 | *tos |
軴 | *tos |
住 | *tos, *dos |
跓 | *doʔ |
嵀 | *doʔ |
主 | *tjoʔ |
麈 | *tjoʔ |
宔 | *tjoʔ |
炷 | *tjoʔ, *tjos |
注 | *tjos |
疰 | *tjos |
蛀 | *tjos |
霔 | *tjos |
Pictogram (象形) : A picture of a lamp or a torch with a flame at the top.
Original form of 炷. Current meaning acquired by sound loan.
Pronunciation 1
Definitions
主
Compounds
Derived terms from 主
|
|
|
Descendants
Others:
Pronunciation 2
Japanese
Readings
Compounds
Pronunciation
Inflection
Inflection of 主
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 主だろ | おもだろ | omo daro |
Continuative (連用形) | 主で | おもで | omo de |
Terminal (終止形) | 主だ | おもだ | omo da |
Attributive (連体形) | 主な | おもな | omo na |
Hypothetical (仮定形) | 主なら | おもなら | omo nara |
Imperative (命令形) | 主であれ | おもであれ | omo de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 主ではない 主じゃない |
おもではない おもじゃない |
omo de wa nai omo ja nai |
Informal past | 主だった | おもだった | omo datta |
Informal negative past | 主ではなかった 主じゃなかった |
おもではなかった おもじゃなかった |
omo de wa nakatta omo ja nakatta |
Formal | 主です | おもです | omo desu |
Formal negative | 主ではありません 主じゃありません |
おもではありません おもじゃありません |
omo de wa arimasen omo ja arimasen |
Formal past | 主でした | おもでした | omo deshita |
Formal negative past | 主ではありませんでした 主じゃありませんでした |
おもではありませんでした おもじゃありませんでした |
omo de wa arimasen deshita omo ja arimasen deshita |
Conjunctive | 主で | おもで | omo de |
Conditional | 主なら(ば) | おもなら(ば) | omo nara (ba) |
Provisional | 主だったら | おもだったら | omo dattara |
Volitional | 主だろう | おもだろう | omo darō |
Adverbial | 主に | おもに | omo ni |
Degree | 主さ | おもさ | omosa |
Noun
Synonyms
- 主人 (shujin)
Proper noun
- the Lord
- 主の兄弟ヤコブ
- Shu no kyōdai Yakobu
- James, brother of the Lord
- 主の兄弟ヤコブ
Derived terms
- 御主 (onushi)
Korean
Compounds
Vietnamese
Han character
Usage notes
- Despite being a non-Sino-Vietnamese reading, chúa is still used as Sino-Vietnamese in a few compounds such as công chúa, quận chúa, lãnh chúa, Thiên Chúa.
References
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.