See also:
U+8D70, 走
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8D70

[U+8D6F]
CJK Unified Ideographs
[U+8D71]

Translingual

Stroke order
Stroke order

Han character

(radical 156, 走+0, 7 strokes, cangjie input 土卜人 (GYO), four-corner 40801, composition)

  1. Kangxi radical #156, .
  2. Shuōwén Jiězì radical №26

Derived characters

  • Index:Chinese radical/走

References

  • KangXi: page 1215, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 37034
  • Dae Jaweon: page 1683, character 4
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3473, character 1
  • Unihan data for U+8D70

Chinese

simp. and trad.
variant forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Spring and Autumn Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Bronze inscriptions Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意) :  (young, running man) +  (foot) – a running man. The top component () simplified to the unrelated ().

As with (guī), there are two separate vertical strokes, not a single one.

Pronunciation


Note:
  • cháu - vernacular;
  • chó͘/chó - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /t͡sou²¹⁴/
Harbin /t͡sou²¹³/
Tianjin /t͡sou¹³/
Jinan /t͡sou⁵⁵/
Qingdao /t͡sou⁵⁵/
Zhengzhou /t͡sou⁵³/
Xi'an /t͡sou⁵³/
Xining /t͡sɯ⁵³/
Yinchuan /t͡səu⁵³/
Lanzhou /t͡sou⁴⁴²/
Ürümqi /t͡sɤu⁵¹/
Wuhan /t͡səu⁴²/
Chengdu /t͡səu⁵³/
Guiyang /t͡səu⁴²/
Kunming /t͡səu⁵³/
Nanjing /t͡səɯ²¹²/
Hefei /t͡sɯ²⁴/
Jin Taiyuan /t͡səu⁵³/
Pingyao /t͡səu⁵³/
Hohhot /t͡səu⁵³/
Wu Shanghai /t͡sɤ³⁵/
Suzhou /t͡søʏ⁵¹/
Hangzhou /t͡sei⁵³/
Wenzhou /t͡sau³⁵/
Hui Shexian /t͡so³⁵/
Tunxi /t͡sə³¹/
Xiang Changsha /t͡səu⁴¹/
Xiangtan /t͡səɯ⁴²/
Gan Nanchang /t͡sɛu²¹³/
Hakka Meixian /t͡seu³¹/
Taoyuan /t͡seu³¹/
Cantonese Guangzhou /t͡sɐu³⁵/
Nanning /t͡sɐu³⁵/
Hong Kong /t͡sɐu³⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /t͡sɔ⁵³/
/t͡sau⁵³/
Fuzhou (Min Dong) /t͡sau³²/
Jian'ou (Min Bei) /t͡se²¹/
Shantou (Min Nan) /t͡sau⁵³/
Haikou (Min Nan) /tau²¹³/

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (13) (13)
Final () (137) (137)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () I I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡səuX/ /t͡səuH/
Pan
Wuyun
/t͡səuX/ /t͡səuH/
Shao
Rongfen
/t͡səuX/ /t͡səuH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡səwX/ /t͡səwH/
Li
Rong
/t͡suX/ /t͡suH/
Wang
Li
/t͡səuX/ /t͡səuH/
Bernard
Karlgren
/t͡sə̯uX/ /t͡sə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
zǒu zòu
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zǒu
Middle
Chinese
‹ tsuwX ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁoʔ/
English run

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 17906 17907
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsoːʔ/ /*ʔsoːs/

Definitions

  1. (Classical Chinese, dialectal Mandarin, Cantonese, Min, Wu) to run; to jog
  2. to go; to walk; to go on foot
  3. to leave; to go away
  4. to leak; to let out
  5. (of devices) to run; to work
  6. to visit; to call on
  7. to make a move
  8. (euphemistic) to die
  9. to change; to lose original shape, flavour, etc.
  10. (Cantonese) to leave out (from a dish); to hold
    [Cantonese]   zau2 daan6 [Jyutping]   hold the eggs
    凍檸茶 [Cantonese, trad.]
    冻柠茶 [Cantonese, simp.]
    jat1 bui1 dung3 ning4-2 caa4 zau2 tim4 [Jyutping]
    a cup of iced lemon tea without sugar
  11. from; through

See also

  • (pǎo, “to run; (dialectal) to leave; (dialectal) to go”)

Compounds


Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. run

Readings

Compounds

Kanji in this term
そう
Grade: 2
on’yomi

Suffix

(hiragana そう, rōmaji -sō)

  1. race; run
     () () () (メートル) (そう)
    hyakumētoru
    100-meter race

Korean

Hanja

(ju) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(tẩu, rảo)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.