fleur
: Fleur
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin flos (« fleur, partie la meilleure de quelque chose »), via son accusatif florem.
- (Nom commun 2) Du même étymon, du français dialectal.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
fleur | fleurs |
\flœʁ\ |
fleur \flœʁ\ féminin
- (Botanique) Ensemble des organes de la reproduction et des enveloppes qui les entourent chez les angiospermes, aussi appelés « plantes à fleurs ».
- (Figuré) — Elle contempla longtemps, comme pour engourdir sa peine, le patient manège des abeilles qui s’affairaient d’une fleur à l’autre. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Soudain, sans raison valable, elle se réveillait chez un tel parce que les sorbiers croulaient de fleurs musquées, chez un autre parce qu’un gel tardif avait rôti leurs blancs corymbes. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Par métonymie) La plante à fleurs elle-même.
- Madame Hanson a la gracieuseté de nous apporter des fleurs, la chose la plus précieuse qu'elle puisse nous offrir sous ce triste climat; […]. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 34)
- Mais je n’aime pas les fleurs bêtes, car si blasphématoire que cela paraisse, il y a des fleurs bêtes, ou plutôt des fleurs, des pauvres fleurs à qui les horticulteurs ont communiqué leur bêtise contagieuse. — (Octave Mirbeau, Le Concombre fugitif, édition 1921)
- (Par extension) Motif décoratif qui imite ces fleurs.
- Mariées au lendemain de la Grande Guerre, on les a peut-être vues en robe à pois et blouse à fleurs, l’été, pendant quatre ou cinq ans, le temps que les funérailles entrent dans la danse. — (Maxime Rapaille, Le feu des Fagnes, page 59, Dricot, 2001)
- (Figuré) Service rendu aimablement par une personne à une autre.
- Le patron n'a pas voulu que je paie ma note. C'était bien le premier jour qu'il me faisait une fleur. — (Jo Barnais [Georges Auguste Charles Guibourg, dit Georgius], Mort aux ténors, ch. XXV, Série noire, Gallimard, 1956, p. 227)
- (Figuré) Le meilleur de quelque chose.
- Nos immenses possessions dans tous les empires de l’Europe, notre haute réputation militaire, qui fait que la fleur de la chevalerie, dans tous les climats chrétiens, s’est rangée sous nos bannières, […]. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- D’ailleurs, qui est sur l’autre liste ? Toute la fleur : le quincailler, le tailleur, le cordonnier… bref, un échantillon de tous les réactionnaires. — (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 87)
- Seigneur, je n’ai cessé, dès la fleur de mon âge,
D’amasser sur mon chef péchés dessus péchés […] — (Jean Vauquelin de La Fresnaye, Les diverses poésies) - Le 4 août 1578, à Ksar el-Kébir, la bataille des Trois Rois se solda par une tragique victoire de l'allié d'Élisabeth : 8 000 morts, 15 000 prisonniers, la fleur de la noblesse portugaise décimée, et ce fut bien le diable si une centaine de survivants en réchappèrent. — (Joanny Moulin, Elisabeth : La reine de fer, Éditions du Cerf, 2015, chap. 23)
- (Canada) (Désuet) (Français dialectal) Farine. Note : Par réduction de fleur de farine.
- Va me chercher la fleur dans le garde-manger.
- Je me suis acheté quelques livres de fleur d’avoine et du sucre […]. — (Journal de Lorenzo Létourneau (1899), 17 Eldorado, Qualigram/Linguatech, Montréal, 2006)
- Ce mot n’est plus vraiment employé. Quand j’en entends parler, c’est toujours quelqu’un qui me raconte un souvenir d’une de ses aïeules qui utilisait le mot fleur pour nommer la farine. Évidemment, comme l’anglais flour « farine » se prononce de la même manière que flower « fleur », il est très facile de conclure à l’anglicisme. Pourtant, il n’en est rien. […] L’expression fleur de farine était utilisée pour faire référence à la farine la plus fine. Par économie, on en est venu à utiliser seulement le mot fleur. — (Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée, éditions Somme toute, 2015, p. 88)
- (Figuré) Virginité d’une femme.
- Il est bon de garder sa fleur;
Mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre — (Jean de la Fontaine, La fiancée du roi de Garbe)
- Il est bon de garder sa fleur;
- (Figuré) Sexe de la femme.
- Aude m'observait toujours, les jambes légèrement écartées, et j'aperçus, tout en nageant, cette petite fleur rose et nacrée qui m'avait fait dire à Aude, chez Mme de Lugarde, qu'elle avait le sexe le plus élégant qu'il m'ait jamais été donné de contempler [...] — (Jean Raspail, Les Yeux d'Irène, Paris, Albin Michel, 1984)
- (Chimie) Substances à l’état de pureté ou d’extrême division, produites par sublimation. → voir fleur de sel
- […], on descendit dans des caves, on suivit des souterrains dont les parois, cotonnées par les fleurs du nitre, […], laissaient suinter l’eau qui retombait en gouttes. — (Maurice Maindron, Blancador l’avantageux, Éditions de la Revue Blanche, 1901, page 362)
- Surface d’une chose. → voir à fleur de
Synonymes
- Plante à fleur (2) :
- Service rendu aimablement (3) :
- Le meilleur de quelque chose (4) :
- Virginité (5) :
Vocabulaire apparenté par le sens
Méronymes
- Organe reproductif végétal (1) :
Dérivés
- à fleur de
- à fleur de coin
- à fleur de corde
- à fleur de peau
- à fleur d’eau
- fleur de l’âge
- à la fleur de l’âge
- affleurement
- affleurer
- arriver comme une fleur
- chou-fleur
- comme une fleur
- conter fleurette
- couvrir de fleurs
- défleurir
- déflorer
- eau de fleur d’oranger
- eau de fleurs d’oranger
- effleurir
- en fleur, en fleurs
- faire une fleur (à quelqu’un)
- fine fleur
- fleur artificielle
- fleur bleue
- fleur de cimetière
- fleur de coin (Numismatique)
- fleur de farine
- fleur de la passion
- fleur de lis, fleur de lys
- fleur de macadam
- fleur de mars
- fleur de nave
- fleur de nickel
- fleur de pêcher
- fleur de sel
- fleur de soleil (tournesol)
- fleur de veuve
- fleur de vin
- fleurs de rhétorique
- fleur des pois
- fleur imparfaite
- fleur parfaite
- fleurage
- fleurdelisé, fleurdelysé
- fleurdeliser, fleurdelyser
- fleuré
- fleureter
- fleurette
- fleuri
- fleurir
- fleurissant
- fleurissement
- fleuriste
- fleuristerie
- fleuron
- fleuronné
- frêne à fleurs
- jeter des fleurs (à quelqu’un)
- la fleur au fusil
- langage des fleurs
- légume-fleur
- les quatre fleurs
- mille-fleurs
- passe-fleur
- pot de fleur
- refleurir
- sans-fleur (Sorte de pomme)
- s’envoyer des fleurs
Apparentés étymologiques
Proverbes et phrases toutes faites
- le serpent est caché sous les fleurs
- ni fleurs, ni couronnes
Traductions
Organe reproductif
- Afrikaans : blom (af)
- Albanais : lule (sq)
- Allemand : Blume (de) féminin (1, 2) ; Blüte (de) (1)
- Altaï du Sud : чечек (*)
- Angevin : fiour (*)
- Anglais : flower (en) ; bloom (en) ; blossom (en) (spécialement fleur d’arbre)
- Arabe : زَهْرَة (ar) zahra(t)
- Arménien : ծաղիկ (hy) tsaghik
- Aroumain : floare (*)
- Azéri : çiçək (az)
- Bachkir : сәскә (*)
- Bambara : fyere (*)
- Basque : lore (eu)
- : (*) féminin
- Bengali : ফুল (bn) phul
- Biélorusse : кветка (be) kvetka
- Bourguignon : fleur (*)
- Breton : bleunienn (br), bleuñv (br)
- Bulgare : цвете (bg) tsvete neutre
- Catalan : flor (ca)
- Chaoui : ajjig (*)
- Chinois : 花朵 (zh) huāduǒ
- Chor : чақкийек (*)
- Chukchansi : ʔeːlaw (*)
- Coréen : 꽃 (ko) kkot
- Corse : fiore (co)
- Créole mauricien : fler (*)
- Croate : cvet (hr)
- Danois : blomst (da)
- Espagnol : flor (es)
- Espéranto : floro (eo)
- Estonien : lill (et)
- Féroïen : blóma (fo) ; blomstur (fo)
- Finnois : kukka (fi)
- Frison : blom (fy)
- Gaélique écossais : blàth (gd)
- Gaélique irlandais : bláth (ga)
- Gagaouze : çiçek (*)
- Galicien : flor (gl)
- Gallo : fllour (*) féminin
- Gallois : blodyn (cy)
- Géorgien : ყვავილი (ka) qvavili
- Gotique : 𐌱𐌻𐍉𐌼𐌰 (*) blōma masculin
- Grec : λουλούδι (el) lulúdhi neutre
- Gujarati : ફૂલ (gu)
- Gwich’in : atʼan (*)
- Hindi : फूल (hi) phūl masculin
- Hongrois : virág (hu)
- Iakoute : чэчик (*)
- Ido : floro (io)
- Indonésien : bunga (id), kembang (id)
- Inuktitut : ᐱᕈᖅᑐᓴᔭᖅ (iu) piruqtusajaq
- Islandais : blom (is)
- Italien : fiore (it)
- Japonais : 花 (ja) hana
- Kazakh : гүл (kk) gül
- Khakasse : чахайах (*)
- Kinyarwanda : rabo (rw), ururabo (rw)
- Kirghiz : гүл (ky) gül
- Koumyk : чечек (*)
- Kurde : gul (ku) féminin, kulîlk (ku) féminin
- Latin : flos (la)
- Letton : puķe (lv)
- Lituanien : žiedas (lt)
- Macédonien : цвет (mk) cvet
- Malais : bunga (ms)
- Maltais : fjura (mt)
- Marathe : फूल (mr) phūl
- Maya yucatèque : lol (*), nikte’ (*)
- Mayennais : fiour (*) féminin
- Mongol : цэцэг (mn) (ᠴᠡᠴᠡᠭ) tsetseg
- Mongol de Chine : ᠴᠡᠴᠡᠭ (*)
- Néerlandais : bloem (nl)
- Népalais : फूल (ne) phūla
- Nogaï : шешекей (*)
- Normand : flleur (*) féminin
- Norvégien : blomst (no)
- Nǀu : bloemsi (*)
- Occitan : flor (oc)
- Ourdou : پھول (ur) phoûl masculin
- Ouzbek : chechak (uz), gul (uz)
- Papiamento : flor (*)
- Pendjabi : ਫੁੱਲ (pa)
- Persan : گل (fa) gol
- Pirahã : xaóobaí (*)
- Polonais : kwiat (pl)
- Portugais : flor (pt)
- Quenya : ambalotsë, lótë, indil, lotsë
- Roumain : floare (ro)
- Russe : цветок (ru) tsvetok masculin
- Same du Nord : guhkká (*), lieđđi (*)
- Sanskrit : पुष्प (sa) púṣpa, पुल्ल (sa) pulla
- Sawai : buŋa (*)
- Serbe : цвет (sr) cvet
- Shingazidja : ɓaua (*) baua
- Slovaque : kvet (sk)
- Slovène : cvet (sl)
- Sranan : bromki (*)
- Suédois : blomma (sv), blomster (sv)
- Swahili : ua (sw)
- Tacana : shasha (*)
- Tadjik : гул (tg)
- Tagalog : bulaklák (tl)
- Tamoul : பூ (ta) pū, மலர் (ta) malar
- Tatar de Crimée : çiçek (*)
- Tatare : чәчәк (tt)
- Tchèque : květina (cs), květ (cs)
- Tchouvache : чечек (*)
- Thaï : ดอก (th) dààwk
- Tofalar : аӄаш (*)
- Tourangeau : flour (*) féminin
- Touvain : чечек (*)
- Tupi : potyra (*)
- Turc : çiçek (tr)
- Turkmène : gül (tk)
- Ukrainien : квітка (uk) kvitka féminin
- Vietnamien : hoa (vi)
- Vieux norrois : blóm (*), blómstr (*)
- Walser : dialecte de Formazza : bléma (*) féminin
- Yawelmani : ʔeːlaw (*)
- Yiddish : בלום (yi) blum
- Záparo : yárishaya (*)
Plante à fleurs
- Anglais : angiosperm (en)
- Espagnol : flor (es)
Motif décoratif
- Shingazidja : ɓaua (*)
Prononciation
- France (Ouest) : écouter « une fleur [yn.flə:ʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « fleur [flœʁ] »
- France : écouter « fleur »
- France (Massy) : écouter « fleur »
- France (Paris) : écouter « fleur »
- Suisse (Genève) : écouter « fleur »
- France (Toulouse) : écouter « fleur »
- France (Muntzenheim) : écouter « fleur »
- France (Grenoble) : écouter « fleur »
- France (Vosges) : écouter « fleur »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « fleur »
- France (Paris) : écouter « fleur »
- France (Paris) : écouter « fleur »
- France (Paris) : écouter « fleur »
- France (Paris) : écouter « fleur »
- (Région à préciser) : écouter « fleur »
- France (Paris) : écouter « fleur »
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fleur)
- « fleur », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Francoprovençal
Étymologie
- Du latin flos (« fleur »).
Notes
Forme du valdôtain de la commune d’Introd.
Variantes
Références
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.