jus
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: jus, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin jus (« jus, sauce, brouet »).
Nom commun
Singulier et pluriel |
---|
jus \ʒy\ |
jus \ʒy\ masculin, singulier et pluriel identiques
- Solution aqueuse obtenue à partir d’un produit solide par pression, coction, infusion ou tout autre moyen.
- (Cuisine) Liquide sapide et aqueux obtenu à partir d’un aliment solide.
- Je fus amené à goûter tous les mets étranges qui constituaient le repas. Il y avait de la pieuvre crue marinée dans du jus de citron sauvage. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- Un jus de fruit.
- Le jus de la viande.
- (Technique de parfumerie) Le parfum tel qu’il apparaît à l’issue des diverses opérations d’élaboration.
- (Électricité) (Familier) Électricité, courant électrique.
- La Corse privée de jus — (Titre du journal L’Humanité, 7 mars 2005)
- (Familier) Café.
- Prendre un petit jus après déjeuner.
- (Familier) (Sport) Énergie.
- Dans la dernière ligne droite, je n'avais plus de jus.
- (Argot) Sperme.
Dérivés
- baigner dans son jus
- balancer au jus
- clair comme du jus de boudin
- court-jus
- dans son jus
- être dans le jus
- jeter du jus
- jeter son jus
- jus de bâton
- jus d’orange
- jus de boudin
- jus de canne
- jus de chaussette
- jus de chique
- jus de citron
- jus de fruit
- jus de fruits
- jus de la treille
- jus de la vigne
- jus de pamplemousse rose
- jus de pomme
- jus de soja
- juter
- juteux
- laisser cuire dans son jus
- mijoter dans son jus
- monte-jus
- ne plus avoir de jus
- prendre du jus
- (se) prendre le/du jus
- pur jus
- tenir au jus
- tire-jus
- verjus
Vocabulaire apparenté par le sens
jus figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : électricité, fermentation, fruit, sauce.
Traductions
- Afrikaans : sap (af)
- Albanais : lëng (sq)
- Allemand : Saft (de) masculin
- Anglais : juice (en) (2), gravy (en) (3), sap (en)
- Basque : zuku (eu)
- : (*) masculin
- Breton : dourenn (br) féminin
- Catalan : suc (ca), saba (ca)
- Corse : sughju (co) masculin
- Danois : saft (da)
- Espagnol : zumo (es) ou jugo (es) (2), salsa (es) (3)
- Espéranto : suko (eo)
- Féroïen : sevja (fo)
- Finnois : mehu (fi)
- Gaélique écossais : sùgh (gd)
- Ido : suko (io)
- Italien : succo (it)
- Khmer : ទឹក (km)
- Kotava : kratela (*)(1 ; 2 ; 3)
- Malais : air perah (ms)
- Maya yucatèque : k’aab (*)
- Néerlandais : sap (nl)
- Papiamento : djus (*)
- Polonais : sok (pl)
- Portugais : seiva (pt), suco (pt), sumo (pt), látex (pt), viço (pt), essência (pt)
- Roumain : suc (ro) neutre
- Russe : сок (ru) masculin
- Same du Nord : sáhppi (*), buonjus (*)
- Suédois : saft (sv)
- Tagalog : katás (tl)
- Tsolyáni : purdihúkh (*) (pluriel purdihúyal)
- Wallon : djus (wa)
Prononciation
- Canada (Montréal) - jus : écouter « jus »
- (Région à préciser) : écouter « jus [ʒy] »
- France : écouter « jus »
- France (Paris) : écouter « jus »
Références
- « jus », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
- « jus », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Préposition
jus \Prononciation ?\
Dérivés
- dejus
- enjus
- lajus
Références
- [1]deorsum dans Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Latin
Étymologie
- (Nom commun 1) Le Dictionnaire étymologique latin[1] explique :
- Jus, en vieux latin jous, correspond au Sanscrit yaws. Ce terme, usité dans quelques formules anciennes, a une signification religieuse. On le retrouve aussi, avec une acception sacrée, chez les Perses, sous la forme jaos. On en peut conclure que jus était à l’origine un mot qui faisait partie de la langue de la religion. Il est resté quelque chose de ce sens dans le verbe jurare, dans perjurĭum (« parjure, faux serment ») où per- est un préfixe péjoratif. justus est formé de jus comme de fastus de fas, et honestus de honor.
- Il est apparenté[2][3] à jungo (« joindre, lier ») avec le sens initial de « lien, obligation », de même que lex est apparenté à ligo (« lier »).
- (Nom commun 2) De l’indo-européen commun *ieu[3] (« mélange ») qui a donné ζωμός, zômós (« sauce ») en grec ancien.
Nom commun 1
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | jus | jura |
Vocatif | jus | jura |
Accusatif | jus | jura |
Génitif | juris | jurum |
Datif | jurī | juribus |
Ablatif | jurĕ | juribus |
- Droit, autorité.
- Sui juris esse
- N’appartenir qu’à soi, être son propre maître.
- Honorum jus
- Le droit de briguer les magistratures.
- Alicui jus est…
- Il a le droit de…
- Carl Schmitt étudie les caractéristiques de la guerre au XXe siècle. La fin d’une certaine forme de guerre entre États et armées régulières lui permet d’établir une distinction entre le jus ad bellum - droit de faire la guerre - et le jus in bello - droit dans la guerre. — (Pierre Conesa, La fabrication de l’ennemi, 2011, P. 60)
- Sui juris esse
Variantes
Dérivés
- injuria
- juramentum, jurandum (serment)
- jurātio (action de prêter serment, serment)
- juratō (avec serment)
- jurātor (celui qui fait un serment, témoin assermenté)
- jurātus (juré, affirmé, promis avec serment)
- jure (à bon droit, à juste titre, avec raison)
- jurejuro (jurer, faire serment)
- jurgātio (procès)
- jurgatōrĭus, jurgatrix (querelleur)
- jurgĭōsus (querelleur)
- jurgĭum (contestation, procès, litige)
- jurgo (se disputer, se quereller)
- jurgor (plaider)
- juridiciālis (relatif à un point de droit, de droit)
- juridicus (relatif aux tribunaux, relatif à la justice, juridique)
- jurisconsultus (jurisconsulte, légiste)
- jurisdictio ou juridicina (action de rendre la justice, judicature, fonctions judiciaires - juridiction)
- jurisperitus (jurisconsulte, légiste)
- jurisprudentia (science du droit et des lois)
- juro ou juror (jurer, prêter serment, affirmer, promettre par serment, s’engager par serment)
- jusjūrandum (serment)
- justa (ce qui revient à…, le dû - ce qu’on doit faire selon la loi ou la coutume)
- justē (avec justice, justement, équitablement, légitimement)
- justificātĭo (justification)
- justificātŏr justificatrix (celui, celle qui justifie)
- justifico (traiter avec justice, rendre justice à - justifier, purifier - rendre juste)
- justificus (juste, équitable)
- justitĭa (justice, équité)
- justitĭum (vacances des tribunaux - suspension des affaires)
- justum (ce qui est juste, la justice)
- justus (qui agit selon le droit et l’équité, juste, équitable)
Nom commun 2
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | jus | jura |
Vocatif | jus | jura |
Accusatif | jus | jura |
Génitif | juris | jurum |
Datif | jurī | juribus |
Ablatif | jurĕ | juribus |
jūs neutre
- Jus, bouillon gras, sauce.
- Tu istic te Haterio jure delectas, ego me hic Hirtiano — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 18, 3)
- Toi, là où tu es, tu te délectes de la sauce d’Hatérius, et moi, ici, de celle d’Hirtius.
- Cum una multa jura confundit cocus — (Plaute, Most., 1, 3, 120)
- Tu istic te Haterio jure delectas, ego me hic Hirtiano — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 18, 3)
Dérivés
- jureus, de jus
- jurea (sous-entendu placenta), pâtée claire (pour les chiens)
Références
- « jus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 874)
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- « jus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Du français jus.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « jus [Prononciation ?] »
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin jus.
Nom commun
jus masculin
- Jus, suc.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Same du Nord
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
jus /ˈjus/
- Si, à condition que (condition).
- Mun mávssášin, jus don siđašit.
- Je paierai si tu veux.
- Johtolat sáhttá goaridit rašes luonddu davviguovlluin jus dan ii stivre. — (prod.ovttas.no)
- Le trafic peut affaiblir une nature fragile dans les régions nordiques s’il n’est pas géré.
- Mun mávssášin, jus don siđašit.
Variantes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.